線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 7:33 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

娶了妻的,是為世上的事掛慮,想怎樣得妻子的喜悅。

參見章節

更多版本

當代譯本

但已婚的男子關心世上的事,想著如何取悅妻子,

參見章節

新譯本

但娶了妻子的人是為世上的事掛慮,想怎樣去討妻子的歡心,

參見章節

中文標準譯本

而結了婚的男人所掛慮的是世界的事,是要怎樣討妻子的喜悅,

參見章節

新標點和合本 上帝版

娶了妻的,是為世上的事掛慮,想怎樣叫妻子喜悅。

參見章節

新標點和合本 神版

娶了妻的,是為世上的事掛慮,想怎樣叫妻子喜悅。

參見章節

和合本修訂版

結了婚的是為世上的事掛慮,想怎樣讓妻子喜悅,

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 7:33
13 交叉參考  

耶穌又對門徒說:「所以我告訴你們,不要為生命掛慮吃甚麼;為身體掛慮穿甚麼。


還有一個說:我才娶了妻,因此不能去。


因為他是僱工的,所以不顧惜羊。


丈夫當以合宜的情分待妻子;妻子待丈夫也是如此。


我願你們無所掛慮:沒有娶妻的,是為主的事掛慮,想怎樣蒙主喜悅;


婦人和處女也有不同,沒有結婚的,是為主的事掛慮,要身體靈魂都聖潔歸主;已經結婚的,是為世上的事掛慮,想怎樣叫丈夫喜悅。


丈夫也要愛惜你們的妻子,不可苦待她們。


人若不看顧親屬,甚至不顧自己家裏的人,就是背了道,比不信的人更不好。


作丈夫的,你們也當按常識與妻子同住,既因她體質軟弱,又因她是和你一同承受生命之恩的,所以要尊重她,這樣就免得你們的禱告有阻礙。