線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




加拉太書 4:31 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

弟兄們!這樣看來,我們不是婢女的兒女,乃是主婦的兒女了!

參見章節

更多版本

當代譯本

弟兄姊妹,這樣看來,我們不是婢女的兒女,而是主母的兒女。

參見章節

新譯本

所以,弟兄們,我們不是婢女的兒女,而是自由的婦人的兒女了。

參見章節

中文標準譯本

因此,弟兄們,我們不是女僕的兒女,而是自由女人的兒女。

參見章節

新標點和合本 上帝版

弟兄們,這樣看來,我們不是使女的兒女,乃是自主婦人的兒女了。

參見章節

新標點和合本 神版

弟兄們,這樣看來,我們不是使女的兒女,乃是自主婦人的兒女了。

參見章節

和合本修訂版

弟兄們,這樣看來,我們不是使女的兒女,而是自由婦人的兒女了。

參見章節
其他翻譯



加拉太書 4:31
8 交叉參考  

所以兒子若解放你們,你們就的確得解放了。


因為經上記著:亞伯拉罕有兩個兒子:一個是婢女生的,一個是主婦生的。


然而聖經上怎麼說呢?說:『把婢女和她的兒子趕出去:因為婢女的兒子,不可與主婦的兒子一同承受產業。』


基督既釋放了我們得以自由,所以要站立得穩,不可再受奴僕的軛挾制。


弟兄們!你們蒙召得以自由;只是不可藉著自由在肉體中留放縱的機會,反要憑愛心互相服事。