線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




創世記 32:12 - 新標點和合本 上帝版

你曾說:『我必定厚待你,使你的後裔如同海邊的沙,多得不可勝數。』」

參見章節

更多版本

當代譯本

然而,你曾說,『我必厚待你,使你的後代多如海沙,不可勝數。』」

參見章節

新譯本

你曾經說過:‘我必厚待你,使你的後裔好像海邊的沙一樣,多到不可勝數。’”

參見章節

中文標準譯本

但你說過:『我必定厚待你,使你的後裔如海沙那樣,多得無法數清。』」

參見章節

新標點和合本 神版

你曾說:『我必定厚待你,使你的後裔如同海邊的沙,多得不可勝數。』」

參見章節

和合本修訂版

你曾說:『我必定厚待你,使你的後裔如同海邊的沙,多得不可勝數。』」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

求你記住你自己的諾言,你應許我事事順利,要賜給我多子多孫,像海灘的沙粒,多得沒有人能夠數算。」

參見章節
其他翻譯



創世記 32:12
14 交叉參考  

論福,我必賜大福給你;論子孫,我必叫你的子孫多起來,如同天上的星,海邊的沙。你子孫必得着仇敵的城門,


所打發的人回到雅各那裏,說:「我們到了你哥哥以掃那裏,他帶着四百人,正迎着你來。」


猶大人和以色列人如同海邊的沙那樣多,都吃喝快樂。


求你記念你的僕人亞伯拉罕、以撒、以色列。你曾指着自己起誓說:『我必使你們的後裔像天上的星那樣多,並且我所應許的這全地,必給你們的後裔,他們要永遠承受為業。』」


然而,以色列的人數必如海沙,不可量,不可數。從前在甚麼地方對他們說「你們不是我的子民」,將來在那裏必對他們說「你們是永生上帝的兒子」。


上帝非人,必不致說謊, 也非人子,必不致後悔。 他說話豈不照着行呢? 他發言豈不要成就呢?


天地要廢去,我的話卻不能廢去。」


我們縱然失信,他仍是可信的, 因為他不能背乎自己。


盼望那無謊言的上帝在萬古之先所應許的永生,


所以從一個彷彿已死的人就生出子孫,如同天上的星那樣眾多,海邊的沙那樣無數。


照樣,上帝願意為那承受應許的人格外顯明他的旨意是不更改的,就起誓為證。


以色列的大能者必不致說謊,也不致後悔;因為他迥非世人,決不後悔。」