線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 1:7 - 四福音書 – 共同譯本

他來是為作證,為給光作證,好使眾人都憑他而信。

參見章節

更多版本

當代譯本

他作為見證人來為光作見證,叫世人可以藉著他相信。

參見章節

新譯本

他來是要作見證,就是為光作見證,使眾人藉著他可以相信。

參見章節

中文標準譯本

他為見證而來, 是要為這光做見證, 好讓人都藉著他相信。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這人來,為要作見證,就是為光作見證,叫眾人因他可以信。

參見章節

新標點和合本 神版

這人來,為要作見證,就是為光作見證,叫眾人因他可以信。

參見章節

和合本修訂版

這人來是為了作見證,是為那光作見證,要使眾人藉著他而信。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 1:7
16 交叉參考  

凡接受他的人,就是信他名的人,他賜權給他們成為上帝的子女;


約翰為他作證,高聲呼喊說:「這就是我提過的那一位:『那後我來的,居我之上,因他先我而有。』」


下面是約翰作的見證:當猶太人從耶路撒冷差遣司祭和利未人來查問他:「你是誰?」


看見耶穌踱步,就說:「看!上帝的羔羊。」


那光是真光;它來到世上照亮每個人。