線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




民數記 2:34 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

以色列人就照着耶和華所吩咐摩西的做了,在各自的旗幟下安營,隨着各自的宗族、父家起行。

參見章節

更多版本

當代譯本

於是,以色列人照耶和華對摩西的吩咐,各按自己的旗號安營,各按自己的宗族和家係啟行。

參見章節

新譯本

以色列人就照著耶和華吩咐摩西的一切行了,他們隨著自己的旗號安營,各人按著自己的宗族和父家起行。

參見章節

中文標準譯本

以色列子孫就這樣做,他們照著耶和華所指示摩西的一切,按著自己的旗幟紮營,各按家族和父家起行。

參見章節

新標點和合本 上帝版

以色列人就這樣行,各人照他們的家室、宗族歸於本纛,安營起行,都是照耶和華所吩咐摩西的。

參見章節

新標點和合本 神版

以色列人就這樣行,各人照他們的家室、宗族歸於本纛,安營起行,都是照耶和華所吩咐摩西的。

參見章節

和合本修訂版

以色列人就照著耶和華所吩咐摩西的做了,在各自的旗幟下安營,隨著各自的宗族、父家起行。

參見章節
其他翻譯



民數記 2:34
15 交叉參考  

我看重你的一切命令, 就不致羞愧。


這一切工作都是以色列人照耶和華所吩咐摩西做的。


耶和華怎樣吩咐摩西,他就照樣在西奈的曠野數點他們。


以色列人要按照各自的隊伍安營,各歸本營,各歸本旗。


以色列人就這樣做了。凡耶和華所吩咐摩西的,他們都照樣做了。


以色列人離開西奈的曠野,一段一段地往前行,雲彩停在巴蘭的曠野。


以色列人就這樣按着隊伍往前行。


「以色列人各人要在自己的旗幟下,按照自己父家的旗號安營,對着會幕的四圍安營。


但利未人沒有數在以色列人中,正如耶和華所吩咐摩西的。


他未見雅各中有災難, 也未見以色列中有禍患。 耶和華—他的 神和他同在; 在他中間有歡呼王的聲音。


巴蘭舉目,看見以色列人照着支派紮營。 神的靈就臨到他身上,


耶和華在西奈山與摩西說話的日子,亞倫和摩西的後代如下:


他們兩人在 神面前都是義人,遵行主的一切誡命和條例,沒有可指責的。