線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記上 17:24 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

以色列眾人看見那人就非常害怕,從他面前逃跑。

參見章節

更多版本

當代譯本

以色列人一看見歌利亞都競相奔逃,極其害怕。

參見章節

新譯本

所有的以色列人一看見那人,就都從他面前逃跑,非常害怕。

參見章節

中文標準譯本

以色列眾人看見那人,就從他面前逃跑,極其害怕。

參見章節

新標點和合本 上帝版

以色列眾人看見那人,就逃跑,極其害怕。

參見章節

新標點和合本 神版

以色列眾人看見那人,就逃跑,極其害怕。

參見章節

和合本修訂版

以色列眾人看見那人就非常害怕,從他面前逃跑。

參見章節
其他翻譯



撒母耳記上 17:24
9 交叉參考  

一人叱喝,令千人逃跑, 五人叱喝,你們都逃跑; 以致剩下的如山頂的旗杆, 如山岡上的大旗。


有人告訴大衛家說:「亞蘭與以法蓮已經結盟。」王的心和百姓的心就都顫動,好像林中的樹被風吹動一樣。


至於你們倖存的人,我要使他們在敵人之地心中驚慌,甚至風吹落葉的聲音也把他們嚇跑。他們要逃避,像人逃避刀劍,雖無人追趕,卻要跌倒。


我們在那裏看見巨人,就是巨人中的亞衲族人。我們在自己眼中像蚱蜢一樣,而在他們眼中,我們也確是這樣。」


若非他們的磐石賣了他們, 若非耶和華交出他們, 一人豈能追趕千人, 二人焉能使萬人逃跑呢?


掃羅和以色列眾人聽見非利士人這些話就驚惶,非常害怕。


他與他們說話的時候,看哪,那挑戰的人,就是迦特的非利士人歌利亞,從非利士隊伍中上來,說了同樣的話,大衛聽見了。


以色列人說:「這上來的人你看見了嗎?他上來是要向以色列人罵陣。若有人能殺他,王必賞賜他大財,將自己的女兒嫁給他,並在以色列人中免除他父家納糧服役。」