線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




士師記 7:1 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

耶路巴力,就是基甸,和所有跟隨他的人早晨起來,在哈律泉旁安營。米甸營在他北邊,靠近摩利岡的平原。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶路·巴力,也就是基甸,清早起來,率領眾人在哈律泉旁紮營,米甸人的軍營在他們北邊靠近摩利山的谷中。

參見章節

新譯本

耶路.巴力,就是基甸,和所有與他在一起的人,清早起來,在哈律泉旁安營;米甸營就在他們的北面,靠近摩利山岡的平原上。

參見章節

中文標準譯本

耶路巴力——就是基甸——與跟隨他的全體軍兵清早起來,在哈羅德泉旁紮營。米甸營地在他們北邊,在摩利山下的平原上。

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶路‧巴力就是基甸,他和一切跟隨的人早晨起來,在哈律泉旁安營。米甸營在他們北邊的平原,靠近摩利岡。

參見章節

新標點和合本 神版

耶路‧巴力就是基甸,他和一切跟隨的人早晨起來,在哈律泉旁安營。米甸營在他們北邊的平原,靠近摩利岡。

參見章節

和合本修訂版

耶路巴力,就是基甸,和所有跟隨他的人早晨起來,在哈律泉旁安營。米甸營在他北邊,靠近摩利岡的平原。

參見章節
其他翻譯



士師記 7:1
14 交叉參考  

亞伯蘭經過那地,直到示劍地方,摩利橡樹那裏;當時迦南人住在那地。


亞伯拉罕清早起來,預備了驢,帶着跟他一起的兩個僕人和他兒子以撒,劈好了燔祭的柴,就起身往 神指示他的地方去了。


哈律人沙瑪,哈律人以利加,


求你待他們,如待米甸, 如在基順河待西西拉和耶賓一樣。


凡你手所當做的事,要盡力去做;因為在你所必須去的陰間沒有工作,沒有謀算,沒有知識,也沒有智慧。


這二座山豈不是在約旦河的那邊,日落的方向,在住亞拉巴的迦南人之地,吉甲的前面,靠近摩利橡樹嗎?


約書亞清早起來,和以色列眾人起行,離開什亭,來到約旦河,過河以前住在那裏。


約書亞清早起來,祭司又抬起耶和華的約櫃。


所以那日人稱基甸為耶路巴力,意思是:「他拆毀了巴力的壇,讓巴力與他爭辯吧。」


那時,所有的米甸人、亞瑪力人和東邊的人都聚集在一起,過了河,在耶斯列平原安營。


這夜, 神也照樣做,遍地都有露水,只有羊毛是乾的。


約阿施的兒子耶路巴力回去,住在自己家裏。


耶和華就差遣耶路巴力、比但、耶弗他、撒母耳救你們脫離四圍仇敵的手,你們才安然居住。


非利士人聚集他們所有的軍隊到亞弗;以色列人在耶斯列的泉旁安營。