線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 1:6 - 和合本修訂版

再者,上帝引領他長子進入世界的時候,說: 「上帝的使者都要拜他。」

參見章節

更多版本

當代譯本

上帝差遣祂的長子到世上來時,卻說: 「上帝的天使都要敬拜祂。」

參見章節

新譯本

神差遣長子到世上來的時候,又說: “ 神所有的天使都要拜他。”

參見章節

中文標準譯本

不過當神再次帶領長子進入世界的時候卻說:「神所有的天使都當敬拜他。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

再者,上帝使長子到世上來的時候,就說: 上帝的使者都要拜他。

參見章節

新標點和合本 神版

再者,神使長子到世上來的時候,就說: 神的使者都要拜他。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

上帝要差遣他的長子到世上的時候,又說: 上帝所有的天使都必須拜他。

參見章節
其他翻譯



希伯來書 1:6
17 交叉參考  

願所有事奉雕刻偶像、 靠虛無神明自誇的,都蒙羞愧。 萬神哪,你們都當拜他。


這天國的福音要傳遍天下,對萬民作見證,然後終結才來到。」


道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿地有恩典有真理,我們也見過他的榮光,正是父獨一兒子的榮光。


從來沒有人見過上帝,只有在父懷裏獨一的兒子將他表明出來。


「上帝愛世人,甚至將他獨一的兒子賜給他們,叫一切信他的人不致滅亡,反得永生。


因為他所預知的人,他也預定他們效法他兒子的榜樣,使他兒子在許多弟兄中作長子。


「列國啊,當與耶和華的子民一同歡呼; 因為他要為他僕人所流的血伸冤, 報應他的敵人, 救贖他的土地和他的子民 。」


愛子是那看不見的上帝之像, 是首生的,在一切被造的以先。


他是身體(教會)的頭; 他是元始, 是從死人中復活的首生者, 好讓他在萬有中居首位。


上帝曾對哪一個天使說過: 「你是我的兒子; 我今日生了你」? 又說過: 「我要作他的父; 他要作我的子」呢?


所以,基督到世上來的時候,就說: 「祭物和禮物不是你所要的, 但你曾給我預備了身體。


耶穌已經到天上去,在上帝的右邊,眾天使、有權柄的、有權能的都服從了他。


上帝差他獨一的兒子到世上來,使我們藉著他得生命;由此,上帝對我們的愛就顯明了。