線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 8:12 - 中文標準譯本

因為人如果有樂意之心,就會照著他所擁有的蒙悅納,並不是照著他所沒有的蒙悅納。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為人只要按自己的能力甘心樂意地去做,必蒙上帝悅納,上帝不會讓人做力所不逮之事。

參見章節

新譯本

因為人要是有願意作的心,按照他所有的,必蒙悅納,不是按照他所沒有的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為人若有願做的心,必蒙悅納,乃是照他所有的,並不是照他所無的。

參見章節

新標點和合本 神版

因為人若有願做的心,必蒙悅納,乃是照他所有的,並不是照他所無的。

參見章節

和合本修訂版

因為人只要有願做的心,必照他所有的蒙悅納,並不是照他所沒有的。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

如果你們真心捐助,上帝一定悅納;他要你們獻上你們所有的,而不是所沒有的。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 8:12
21 交叉參考  

但耶和華對我父親大衛說: 『雖然你有心為我的名建造殿宇, 你的心意也確實很好,


「你要吩咐以色列子孫拿供物給我;凡是甘心奉獻的人,你們就從他們收取給我的供物。


凡奉上銀或銅為供物的,都把獻給耶和華的供物帶來了。凡有金合歡木用於工程上各樣工作的,都把它們帶來了。


凡是甘心奉獻的以色列子孫,無論男女,都把甘心奉獻物帶來給耶和華,為要做耶和華藉著摩西所指示的一切工作。


你們要從你們中間拿供物獻給耶和華;凡甘心樂意的,就把獻給耶和華的供物帶來:金、銀、銅,


忠誠是人所渴慕的; 窮人好過說謊的人。


那領了兩千的,也照樣另賺了兩千。


「那領了兩千兩銀子的也上前來,說:『主啊,你交託給我兩千兩銀子,請看,我另外賺了兩千兩。』


在最小的事上忠心的人,在很多事上也忠心;在最小的事上不義的人,在很多事上也不義。


所以現在你們就當完成這事,好使你們怎樣有願做的樂意之心,就怎樣以你們所擁有的完成它;


其實我這樣說不是為了讓別人輕鬆、你們為難,而是為了公平——


不僅如此,他也被各教會選出,與我們一起帶著惠贈同行。我們這服事為的是主自己的榮耀,也為了表明我們的樂意之心。


每個人要照著心裡預先定好的,不要為難,也不要勉強,因為神喜愛那樂意給與的人。


每個人要照著自己所領受的恩賜來彼此服事,做神各種恩典的好管家。