Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多後書 8:13 - 中文標準譯本

13 其實我這樣說不是為了讓別人輕鬆、你們為難,而是為了公平——

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

13 這不是說要別人脫離困境,要你們陷入困境,而是要均平。

參見章節 複製

新譯本

13 這不是要別人輕省,你們受累,而是要大家都均等。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

13 我原不是要別人輕省,你們受累,

參見章節 複製

新標點和合本 神版

13 我原不是要別人輕省,你們受累,

參見章節 複製

和合本修訂版

13 我不是要別人輕鬆,你們受累,而是要均勻:

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

13-14 我不是想加重你們的負擔,來減輕別人的負擔。既然你們現在富足,就應該幫助那些貧窮的。到了他們富足而你們有需要的時候,他們也會幫助你們。這樣雙方面都有機會互相幫助。

參見章節 複製




哥林多後書 8:13
5 交叉參考  

你們從以色列子孫的產業中分給利未人那些城,多的要多給,少的要少給。各支派要根據所得的繼業,把一些城分給利未人。」


他們當中沒有一個缺乏的人,因為凡是擁有田產或房屋的人,都賣掉了那些東西,把所賣得的錢拿來,


因為人如果有樂意之心,就會照著他所擁有的蒙悅納,並不是照著他所沒有的蒙悅納。


在現今的時刻,你們的富餘可以補他們的缺乏,好使將來他們的富餘也可以補你們的缺乏,這樣就公平了。


跟著我們:

廣告


廣告