線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 1:5 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

上帝從來沒有對任何一個天使說: 你是我的兒子; 今天我作你的父親。 他也從來沒有指著任何一個天使說: 我要作他的父親; 他要作我的兒子。

參見章節

更多版本

當代譯本

上帝從未對任何一個天使說: 「你是我的兒子,我今日成為你父親。」 或說: 「我要作祂的父親,祂要作我的兒子。」

參見章節

新譯本

神曾對哪一個天使說過: “你是我的兒子, 我今日生了你”呢? 或者說: “我要作他的父親, 他要作我的兒子”呢?

參見章節

中文標準譯本

從前神到底對哪一位天使說過「你是我的兒子,我今天生了你」,又說「我將成為他的父親,他成為我的兒子」呢?

參見章節

新標點和合本 上帝版

所有的天使,上帝從來對哪一個說: 你是我的兒子, 我今日生你? 又指着哪一個說: 我要作他的父, 他要作我的子?

參見章節

新標點和合本 神版

所有的天使,神從來對哪一個說: 你是我的兒子, 我今日生你? 又指着哪一個說: 我要作他的父, 他要作我的子?

參見章節

和合本修訂版

上帝曾對哪一個天使說過: 「你是我的兒子; 我今日生了你」? 又說過: 「我要作他的父; 他要作我的子」呢?

參見章節
其他翻譯



希伯來書 1:5
8 交叉參考  

我要作他的父親;他要作我的兒子。他若做錯了事,我會處罰他,好像父親處罰自己的兒子。


我要作他的父親;他要作我的兒子。我不會收回對他的愛,像我從前對待掃羅,廢了他而立你作王那樣。


他要為我造一座聖殿。他要作我的兒子;我要作他的父親。我要鞏固他的王朝,永遠統治以色列。』」


「上主對我說:『你的兒子所羅門要建造我的聖殿。我已經揀選他作我的兒子,我要作他的父親。


那君王說:我要頒布上主的命令。 上主對我說:你是我的兒子; 我今天作了你的父親。


同樣,基督沒有為自己爭取作大祭司的尊貴地位;相反地,上帝對他說: 你是我的兒子; 今天我作你的父親。