線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記下 16:2 - 《官話和合譯本》

王問洗巴、說、你帶這些來是甚麽意思呢。洗巴說、驢、是給王的家眷騎的、麵餅、和夏天的果餅、是給少年人喫的.酒、是給在曠野疲乏人喝的。

參見章節

更多版本

當代譯本

王問洗巴說:「你帶這些來做什麼?」洗巴說:「驢是給王的家眷騎的,餅和夏天的水果是給你的隨從吃的,酒是供他們在曠野疲憊時喝的。」

參見章節

新譯本

王問洗巴:“你為甚麼帶這些東西來?”洗巴回答:“驢子是給王的家眷騎的,餅和夏天的果餅是給年輕人吃的,酒是給在曠野裡疲乏的人喝的。”

參見章節

中文標準譯本

王問洗巴:「你帶這些是為了什麼?」 洗巴回答:「驢子是給王的家人騎的,餅和夏天的果實是給年輕人吃的,酒是給在曠野裡疲乏的人喝的。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

王問洗巴說:「你帶這些來是甚麼意思呢?」洗巴說:「驢是給王的家眷騎的;麵餅和夏天的果餅是給少年人吃的;酒是給在曠野疲乏人喝的。」

參見章節

新標點和合本 神版

王問洗巴說:「你帶這些來是甚麼意思呢?」洗巴說:「驢是給王的家眷騎的;麵餅和夏天的果餅是給少年人吃的;酒是給在曠野疲乏人喝的。」

參見章節

和合本修訂版

王對洗巴說:「你的這些東西是甚麼意思呢?」洗巴說:「驢是給王的家眷騎的,麵餅和夏天的果餅是給年輕人吃的,酒是給在曠野疲乏的人喝的。」

參見章節
其他翻譯



撒母耳記下 16:2
13 交叉參考  

亞比米勒問亞伯拉罕說、你把這七隻母羊羔另放在一處、是甚麽意思呢。


以掃說、我所遇見的這些羣畜是甚麽意思呢.雅各說、是要在我主面前蒙恩的。


此後、押沙龍爲自己豫備車馬、又派五十人在他前頭奔走。


本地的人都放聲大哭、衆民盡都過去.王也過了汲淪溪、衆民往曠野去了。


蜂蜜、奶油、綿羊、奶餅、供給大衞和跟隨他的人喫.他們說、民在曠野、必飢渴困乏了。


他回答說、我主我王、僕人是瘸腿的.那日我想要備驢騎上、與王同去.無奈我的僕人欺哄了我.


你本國的子民問你說、這是甚麽意思、你不指示我們麽.


他有三十個兒子騎着三十匹驢駒.他們有三十座城邑、呌作哈倭特睚珥、直到如今、都是在基列地。


騎白驢的、坐繡花毯子的、行路的、你們都當傳揚。


百姓中有一人對他說、你父親曾呌百姓嚴嚴的起誓、說、今日喫甚麽的、必受咒詛.因此百姓就疲乏了。


如今求你將婢女送來的禮物、給跟隨你的僕人。