線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 7:33 - 《官話和合譯本》

娶了妻的、是爲世上的事罣慮、想怎樣呌妻子喜悅。

參見章節

更多版本

當代譯本

但已婚的男子關心世上的事,想著如何取悅妻子,

參見章節

新譯本

但娶了妻子的人是為世上的事掛慮,想怎樣去討妻子的歡心,

參見章節

中文標準譯本

而結了婚的男人所掛慮的是世界的事,是要怎樣討妻子的喜悅,

參見章節

新標點和合本 上帝版

娶了妻的,是為世上的事掛慮,想怎樣叫妻子喜悅。

參見章節

新標點和合本 神版

娶了妻的,是為世上的事掛慮,想怎樣叫妻子喜悅。

參見章節

和合本修訂版

結了婚的是為世上的事掛慮,想怎樣讓妻子喜悅,

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 7:33
13 交叉參考  

耶穌又對門徒說、所以我告訴你們、不要爲生命憂慮喫甚麽.爲身體憂慮穿甚麽。


又有一個說、我纔娶了妻、所以不能去。


雇工逃走、因他是雇工、並不顧念羊。


丈夫當用合宜之分待妻子、妻子待丈夫也要如此。


我願你們無所罣慮。沒有娶妻的、是爲主的事罣慮、想怎樣呌主喜悅。


婦人和處女也有分別。沒有出嫁的、是爲主的事罣慮、要身體靈魂都聖潔.已經出嫁的、是爲世上的事罣慮、想怎樣呌丈夫喜悅。


你們作丈夫的、要愛你們的妻子、不可苦待他們。


人若不看顧親屬、就是背了眞道、比不信的人還不好.不看顧自己家裏的人、更是如此。


你們作丈夫的、也要按情理和妻子同住.因他比你輭弱、與你一同承受生命之恩的、所以要敬重他.這樣便呌你們的禱告沒有阻礙。