線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 3:4 - 《官話和合譯本》

彼得   約翰定睛看他.彼得說、你看我們。

參見章節

更多版本

當代譯本

二人定睛看他,彼得說:「看著我們!」

參見章節

新譯本

彼得和約翰定睛看著他,彼得說:“你看我們!”

參見章節

中文標準譯本

彼得和約翰注視著他,彼得說:「你看我們!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

彼得、約翰定睛看他;彼得說:「你看我們!」

參見章節

新標點和合本 神版

彼得、約翰定睛看他;彼得說:「你看我們!」

參見章節

和合本修訂版

彼得和約翰定睛看他,彼得說:「看著我們!」

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 3:4
11 交叉參考  

於是把書捲起來、交還執事、就坐下.會堂裏的人都定睛看他。


耶穌說、我不是對你說過、你若信、就必看見上帝的榮耀麽。


耶穌看見他躺着、知道他病了許久、就問他說、你要痊癒麽。


哥尼流定睛看他、驚怕說、主阿、甚麽事呢。天使說、你的禱告、和你的賙濟、達到上帝面前已蒙記念了。


我定睛觀看、見內中有地上四足的牲畜、和野獸、昆蟲、並天上的飛鳥。


申初禱告的時候、彼得、約翰、上聖殿去。


那人正在稱爲所羅門的廊下、拉着彼得、約翰.衆百姓一齊跑到他們那裏、很覺希奇。


彼得看見、就對百姓說、以色列人哪、爲甚麽把這事當作希奇呢.爲甚麽定睛看我們、以爲我們憑自己的能力和虔誠、使這人行走呢。


他看見彼得   約翰將要進殿、就求他們賙濟。


那人就留意看他們、指望得着甚麽。