Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約翰一書 3:16 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

16 耶穌為我們捨了自己的性命。因此,我們知道什麼是愛;我們也當為弟兄們捨性命。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

16 耶穌為我們捨命,我們由此便知道什麼是愛,我們也理當為弟兄姊妹捨命。

參見章節 複製

新譯本

16 主為我們捨命,這樣,我們就知道甚麼是愛;我們也應當為弟兄捨命。

參見章節 複製

中文標準譯本

16 我們從這一點就知道了愛:基督為我們捨棄了自己的生命,我們也應該為弟兄捨棄生命。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

16 主為我們捨命,我們從此就知道何為愛;我們也當為弟兄捨命。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

16 主為我們捨命,我們從此就知道何為愛;我們也當為弟兄捨命。

參見章節 複製




約翰一書 3:16
24 交叉參考  

就如人子來了,不是為受人事奉,乃是為事奉人,並為捨自己的性命,救贖眾多的人。」


我是好牧童,好牧童為自己的羊捨命。


就如父認得我,我也認得父一樣;我為我的羊,捨我的性命。


我給你們一個新命令,要你們彼此相愛;如同我怎麼樣愛了你們,你們也要照樣彼此相愛。


天主這樣愛了世人,至於把他惟一子,捨給,為叫一總信他的人,免了喪亡,而得常生,


聖神既立了你們為合群的監牧,你們就該小心自己,也小心合群,管治天主用自己的血,所置買的教會。


為救我的性命,他們捨過自己的頭腦。不但我自己一個人感謝他們,就是外邦的各教會,也感謝他們。


天主卻在我們身上,明顯了他的愛情,因為我們還為罪人的時候,按着定的日期,


這樣看來,是死亡行於我們,生活行於你們。


又該本着愛德行事,如同基督愛我們,為我們捨了自己,當作獻天主的,馨香的獻儀及祭品。


你們為丈夫的,該愛你們的妻子,如同基督愛教會,為他捨了自己,


但我若在你們信德的祭品上,與供獻上,作了灌祭,正是我的樂事,且與你們眾人同樂。


因為他,是為基督作工,至于要死,捨自己的性命,為在供給我的事上,補足你們的虧缺。


我們是這樣愛慕你們,不但把天主的福音,就是把我們的性命,捨給你們,也是狠願意的,因為你們成了我們極疼愛的人。


等待所盼望的真福,並巍巍天主,及我等救主耶穌   基督光榮的降臨;


又知道你們得蒙救贖,脫去祖傳虛妄的行為,不是用的能朽壞之物,金子銀子;


他在木架上親身承當了我們的罪惡,為叫我們死於罪惡,活於義德;你們是因着他的創傷,得了痊愈。


因為基督也為我們的罪,受過一次死;是義人替罪人死,為引領我們歸于天主;按肉身說,是被(人)處死;按靈魂說,是得生活。


誰若說自己住在主內,他就該照主所行的去行。


誰說自己在光明裏,卻惱恨自己的弟兄,他是還在黑暗裏。


又從那作忠信見證的,為死人中第一(復)活的,又為世王首領的耶穌   基督。他愛我們,用自己的血,洗去我們的罪,


他們就唱新歌說:「惟你當得起領受書卷,啟開他的印封,因為你曾被殺,用你的血從各種族,各方言,各民各國,贖回人來,歸於天主,


跟著我們:

廣告


廣告