Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




提摩太前書 1:16 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

16 但我得了矜憐,是因為耶穌   基督要在我這第一罪人身上,顯明他忍耐的全德,為後來凡信他得常生的人,作個榜樣。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

16 但我依然蒙了憐憫,因為基督耶穌要在我這個罪魁身上彰顯祂無限的忍耐,使我做那些要信靠祂並得永生之人的榜樣。

參見章節 複製

新譯本

16 可是,我竟然蒙了憐憫,好讓基督耶穌在我這個罪魁身上,顯明他完全的忍耐,給後來信他得永生的人作榜樣。

參見章節 複製

中文標準譯本

16 但我之所以蒙了憐憫,是因為基督耶穌要在我這首惡身上顯出他一切的耐心,為那些將要信靠他而進入永恆生命的人做榜樣。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

16 然而,我蒙了憐憫,是因耶穌基督要在我這罪魁身上顯明他一切的忍耐,給後來信他得永生的人作榜樣。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

16 然而,我蒙了憐憫,是因耶穌基督要在我這罪魁身上顯明他一切的忍耐,給後來信他得永生的人作榜樣。

參見章節 複製

和合本修訂版

16 然而,我蒙了憐憫,好讓基督耶穌在我這罪魁身上顯明他完全的忍耐,給後來信他得永生的人作榜樣。

參見章節 複製




提摩太前書 1:16
37 交叉參考  

我給你們說:一個罪人悔改,在天主的天神面前,為他也是這樣喜歡。」


耶穌給他說:「我實告訴你:今天你就要同我在福域。」


所以我給你說:因為他愛的多,他許多的罪都赦免了,但是得赦少的,愛的也少。」


這所記載出來的,是為叫你們信耶穌,就是基督,就是天主子;叫你們信了他,可以因着他的名字得生命。


信子的,必得永遠的生命;不信子的,不得見生命,反有天主的怒,止在他身上。」


「我實實告訴你們:誰聽我的話,又信打發我來的(父),這人必有常生,不受審判,乃是脫了死亡,入於生活了。


凡我父賜給我的,必到我這裏來;到我這裏來的,我不推出他去;


因為打發我來的我父的意思,是叫凡看見子,信服子的,得有常生;到末日,我叫他復活。」


耶穌就給他們說:「我實實告訴你們:你們若不吃人子的肉,不嗑人子的血,你們(一身)之內,就沒有生命。


「凡人信他,就可以因着他得潔淨。


凡(經上)所記載的,都是為教訓我們記載的,叫我們因着從聖經得來的忍耐安,不矢盼望。


因為罪惡的報應是死亡,天主的恩寵,則是因我等主耶穌   基督(所得)的永遠的生命。


至論童身的人,我沒有主的命令;但我既得了主的仁慈,叫我是忠信的,我就給你們出個主意。


我們既因着施於我們的仁慈,得了這職務,我們就不退怯;


為叫我們這首先仰望基督的人,讚頌他的光榮。


為顯自己恩寵的光榮,使人讚頌;天主用那恩寵,使我們因着他的愛子,成可喜愛的。


為把他那極豐富的恩寵,因耶穌   基督所施於我們的慈善,顯明于後來的世代。


在主降來的那一日,主要在他的聖人身上取光榮,又在凡諸信者身上,顯為奇妙;因為我們對你們作證的話,你們信實了。


我先前本是凌辱過(耶穌)的人,又窘難過,侮辱過(他的教會);我卻得了天主矜憐,因為當時我還沒有信德,是不知而行的。


所以凡靠着他,到天主臺前去的,他常常能救他們;因為他常常生活,為他們轉求。


就是從前在諾厄造船,天主忍耐等待的時候,那些不信的人們,在那船上,從水中得救的不多,只八個人。


還要看着吾主長久的忍耐,正是你們的救恩,就如我們所最愛的兄弟保祿,按着賞給他的明智,給你們所寫的那話。


主所許下的事,(尚未踐行;)有人看着主遲延,其實主不是遲延,乃是容忍你們,不願有人滅亡;惟願人人悔改。


跟著我們:

廣告


廣告