Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




帖撒羅尼迦後書 3:10 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

10 原來我們在你們那裏的時候,明明對我們說過:誰若不肯作工,他就不該吃飯。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

10 我們在你們那裡的時候,曾吩咐過你們:不肯工作的人沒有資格吃飯。

參見章節 複製

新譯本

10 我們在你們那裡的時候,曾經吩咐過你們,如果有人不肯作工,就不可吃飯。

參見章節 複製

中文標準譯本

10 事實上,我們還在你們那裡的時候,一直吩咐你們這一點:如果有人不肯做工,就不應當吃飯。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

10 我們在你們那裏的時候,曾吩咐你們說,若有人不肯做工,就不可吃飯。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

10 我們在你們那裏的時候,曾吩咐你們說,若有人不肯做工,就不可吃飯。

參見章節 複製




帖撒羅尼迦後書 3:10
11 交叉參考  

然後向他們說:「當我還同你們在一齊的時候,給你們說過這話:凡在梅瑟法律,及先知書,並聖詠上,指着我所記載的那些話,都該應驗。」


我把這些事告訴你們,是為的到那時候,你們好想起來,我已經給你們說過。我先前沒有告訴你們這些事,是因為我還同你們在一齊。


他們既來齊,都到了他跟前。保祿就向他們說:「你們知道,我從進亞細亞的那頭一天,同你們在一齊,常是怎麼樣的。


當我們在你們那裏的時候,就給你們預先說過,我們必要遭患難;果然成了實事,如同你們知道的。


再勸你們,要以安靜度日為體面,專務自己的事業,親手作工,按着我們從前囑咐你們的話。這樣行去,對于外人可以免恥辱,也可以無求於人。


當我在你們那裏的時候,這些事,我都給你們說過;你們不記得麼?


跟著我們:

廣告


廣告