Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多後書 11:1 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

1 巴不得你們忍耐一點我的狂妄!但你們是必忍耐我的。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

1 請你們包容我的這點愚妄吧!我知道你們一定會包容我。

參見章節 複製

新譯本

1 請你們容忍我這一點點的愚昧,其實你們本來就是容忍我的。

參見章節 複製

中文標準譯本

1 我真希望你們能容忍我這一點點的愚妄!的確,你們是容忍我的。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

1 但願你們寬容我這一點愚妄,其實你們原是寬容我的。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

1 但願你們寬容我這一點愚妄,其實你們原是寬容我的。

參見章節 複製




哥林多後書 11:1
17 交叉參考  

耶穌一責叱魔鬼,魔鬼就從孩子身上出來;孩子當時也就好了。


保祿才要開口,賈略向猶太人說:「猶太人哪!若果有什麼不義不法的惡事,我自當聽着你們說。


保祿說:「無論差多差少,我盼望天主,不但叫你一個人,乃是叫今天凡聽我的人,除了(帶)這鎖鍊,都像我一樣了。」


因為世人既沒有用自己的明智,因着天主明智認識天主,天主就決意用(人以為)愚呆的道理,救那些相信的人。


人不可自欺。你們當中若有人在這世上,自覺明智,就要變為愚呆,為成一個真明智的。


我們為基督,成了愚呆的;你們在基督,倒是明智的;我們是軟弱的;你們倒是剛強的;你們受人尊敬;我們被人輕慢。


你們已經飽了;已經富足了;不用我們,你們自己就作了王了!巴不得你們真作王,叫我們好同你們一齊作王。


你們自己既是明智的,必能甘心忍耐那狂妄的。


我說這話叫我羞愧,好像我們從前在這事上,是軟弱的。 到底,凡他們所敢(自誇)的,我說句狂話,我也敢(自誇)。


若有人來給你們另傳一位耶穌,不是我們所傳的那一位,或是你們另領一位聖神,不是你們已經領過的,或是你們另受一宗福音,不是你們已經受過的,可好,你們就容受他。


我成了狂妄人:是你們逼的我。原來我應當受你們舉薦;因為我雖然不算什麼,卻是一點也不在那些大宗徒以下。


我們若是出乎常情,是為天主;我們若是合乎常情,是為你們。


他能體恤愚蒙錯謬的人,因為他自己一身也是軟弱的。


跟著我們:

廣告


廣告