Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




使徒行傳 17:18 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

18 有幾個享樂派,及節慾派兩門的學士,同保祿辨論:有的說:「這個閒談浪語的人,要說什麼?」別的人就說:「他似乎傳外國鬼神。」這是因為保祿給他們傳說耶穌,及復活的事。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

18 還有一些伊壁鳩魯和斯多亞學派的哲學家和保羅爭論,有人說:「這人在胡言亂語什麼呀?」還有人說:「他好像在宣揚外國的神明。」他們這樣說是因為保羅在傳講耶穌和祂復活的福音。

參見章節 複製

新譯本

18 還有一些伊壁鳩魯派和斯多亞派的哲學家也同他爭論,有的說:“這個拾人牙慧的人要說甚麼呢?”有的說:“他似乎是一個宣傳外地鬼神的人。”這是因為保羅傳揚耶穌和復活的道理。

參見章節 複製

中文標準譯本

18 有些伊壁鳩魯派和斯多亞派的哲學家們也與他辯論。 有的說:「這胡言亂語的人,究竟想說什麼呢?」也有的說:「他看起來是個宣傳外國鬼神的人。」這是因為保羅傳講耶穌和復活的福音。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

18 還有伊壁鳩魯和斯多亞兩門的學士,與他爭論。有的說:「這胡言亂語的要說甚麼?」有的說:「他似乎是傳說外邦鬼神的。」這話是因保羅傳講耶穌與復活的道。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

18 還有伊壁鳩魯和斯多亞兩門的學士,與他爭論。有的說:「這胡言亂語的要說甚麼?」有的說:「他似乎是傳說外邦鬼神的。」這話是因保羅傳講耶穌與復活的道。

參見章節 複製

和合本修訂版

18 還有伊壁鳩魯和斯多亞兩派的哲學家也與他爭辯。有的說:「這胡言亂語的要說甚麼?」有的說:「他似乎是宣傳外邦鬼神的。」這是因保羅傳講耶穌與復活的福音。

參見章節 複製




使徒行傳 17:18
16 交叉參考  

眾人一看見耶穌,都驚訝得狠,就跑去問候他。


耶穌向他們說這話的時候,法利塞人及法律學士,就盡力逼迫他,盤問他許多的事,


就是:基督必該受難,又該從死人當中,作復活起來的第一個人,傳光明之道於百姓,及外邦人。」


因為宗徒,教訓百姓,本着耶穌,傳揚死人復活,他們狠不喜歡;


他們就天天在聖殿裏或在家裏不住的教訓人,傳揚耶穌   基督。


不料,有解放會堂的幾個人,也有西肋奈,亞立山,西里西,亞西亞人會堂的人;他們起來同斯德望辯論。


自誇明智,反成了昏愚;


人不可自欺。你們當中若有人在這世上,自覺明智,就要變為愚呆,為成一個真明智的。


我們為基督,成了愚呆的;你們在基督,倒是明智的;我們是軟弱的;你們倒是剛強的;你們受人尊敬;我們被人輕慢。


你們小心,不要叫人用那哲學,用那虛假的謊言,哄騙了你們。他們是按人間的傳授,世界的蒙學,並不是遵着基督。


跟著我們:

廣告


廣告