Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




以弗所書 3:5 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

5 這奧秘,在已往的世代,沒有叫人知道,如同如今是的,因着聖神,啟示了他的聖宗徒,及先知;

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

5 自古以來,上帝沒有讓人知道這奧祕,如今祂藉著聖靈將這奧祕啟示給祂的聖使徒和先知。

參見章節 複製

新譯本

5 這奧祕在以前的世代並沒有讓世人知道,不像現在藉著聖靈啟示了聖使徒和先知那樣。

參見章節 複製

中文標準譯本

5 這奧祕在別的各世代並不顯明給人類,不像如今藉著聖靈啟示給了他的聖使徒和先知們。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

5 這奧祕在以前的世代沒有叫人知道,像如今藉着聖靈啟示他的聖使徒和先知一樣。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

5 這奧祕在以前的世代沒有叫人知道,像如今藉着聖靈啟示他的聖使徒和先知一樣。

參見章節 複製




以弗所書 3:5
24 交叉參考  

我實告訴你們:有過許多先知,許多義人,盼望見你們所見的,沒有得見,盼望聽你們所聽的,沒有得聽。


他們對他說:因為沒有人僱我們。家主說:你們也往我的葡萄園去。


所以我要打發先知、賢士、經師,到你們這裏來;他們裏頭有你們要殺害,要釘十字架的,有你們要在會堂鞭打的,有從這城趕到那城去的,


我給你們說:從前有過許多先知,君王,願意見你們所見的,沒有得見;願意聽你們所聽的,沒有得聽。」


所以天主的上智也曾說過:我將打發先知及宗徒,到他們那裏;其中將有被他們殺的,也有被驅逐的。


我父因我的名字,將打發的那位師保聖神,必要教訓你們一總的事也要叫你們想起來,凡我所告訴的那一切話。


真理之聖神,幾時來到,他必教訓你們各端真道;因為他不是從自己說,但是傳說凡他所聽見的;且是要把後來的事,告訴你們。


伯多祿就向他們說:「你們知道,一個猶太人,同外人交結,或往他家去,本犯禁令。到底天主已經指示我,沒有一個人,可以說他是俗而不潔的。


那有能力,可以在我的福音,耶穌   基督傳的道理上,堅固你們的,按照他所啟示的奧秘,(這奧秘)是萬古以來隱藏不露的,


天主用他的聖神,卻向我們顯示了;因為聖神,萬事無不透徹,也並透徹天主的深奧。


建立在宗徒及先知的根基上,以耶穌   基督本身,為屋角石。


又叫眾人都知道造萬物的天主,從歷代以來所隱藏的奧秘,是怎樣的辦法;


叫你們記念古聖先知所預言的話,及你們的宗徒所傳的救世主的命令。


到底你們,我所極愛的,總要記念我等主耶穌   基督的宗徒,從前所預言的那話。


跟著我們:

廣告


廣告