Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多後書 6:2 - 王元德《新式標點新約全書》

2 因為祂說, 在悅納的時候,我應允了你, 在拯救的日子,我搭救了你; 看哪,現在正是悅納的時候,現在正是拯救的日子:

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

2 因為祂說: 「在悅納的時候, 我應允了你; 在拯救的日子, 我幫助了你。」 看啊,現在正是悅納的時候!看啊,現在正是拯救的日子!

參見章節 複製

新譯本

2 因為他說: “在悅納的時候,我應允了你; 在拯救的日子,我幫助了你。” 看哪!現在就是悅納的時候,現在就是拯救的日子。

參見章節 複製

中文標準譯本

2 因為他說: 「在悅納的時候,我垂聽了你; 在拯救的日子,我幫助了你。」 看哪!現在就是悅納的時候;看哪!現在就是拯救的日子。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

2 因為他說:「在悅納的時候,我應允了你;在拯救的日子,我搭救了你。」看哪,現在正是悅納的時候!現在正是拯救的日子;

參見章節 複製

新標點和合本 神版

2 因為他說:「在悅納的時候,我應允了你;在拯救的日子,我搭救了你。」看哪,現在正是悅納的時候!現在正是拯救的日子;

參見章節 複製




哥林多後書 6:2
10 交叉參考  

他們告訴他,是拏撒勒人耶穌經過。


報告主悅納人的禧年。


總要趁着還有今日,天天彼此相勸;免得你們中間,有人被罪迷惑,心裏就剛硬了:


聖靈有話說, 你們今日若聽祂的話,


所以過了多日,就在大衛的書上,又限定一日,如以上所引的說, 你們今日若聽祂的話, 就不可硬着心。


跟著我們:

廣告


廣告