Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約翰福音 20:16 - 楊格非官話《新約全書》

16 耶穌說、馬利亞、馬利亞轉身說、啦啵呢、啦啵呢翻譯出來、就是夫子、

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

16 耶穌說:「瑪麗亞。」 瑪麗亞轉向祂用希伯來話說:「拉波尼!」拉波尼的意思是老師。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

16 耶穌叫她:「瑪利亞!」她轉過身來,用希伯來話稱呼他:「拉波尼!」(意思是「師父」。)

參見章節 複製

新譯本

16 耶穌對她說:“馬利亞!”她轉過身來,用希伯來話對他說:“拉波尼!”

參見章節 複製

中文標準譯本

16 耶穌對她說:「瑪麗亞!」 她轉過身,用希伯來語對耶穌說:「拉波尼!」——這意思是「老師」。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

16 耶穌說:「馬利亞。」馬利亞就轉過來,用希伯來話對他說:「拉波尼!」(拉波尼就是夫子的意思。)

參見章節 複製

新標點和合本 神版

16 耶穌說:「馬利亞。」馬利亞就轉過來,用希伯來話對他說:「拉波尼!」(拉波尼就是夫子的意思。)

參見章節 複製




約翰福音 20:16
26 交叉參考  

耶穌就對他們說、你們可心安、是我、不要懼怕、


耶穌對他說、你要我為你作甚麼事呢、瞎子回答說、啦啵呢、我要能看見、


耶穌說、馬大、馬大、你因事多、思慮煩擾、


耶穌轉身、看見他們跟隨、因問說、你們求甚麼、回答說、啦吡、你住在那裏、啦吡翻譯出來、就是夫子、


拿但業說、夫子、你是上帝的兒子、你是以色列的王、


守門的為他開門、他的聲音、羊聽得出來、他呼自己的羊的名、將羊領出來、


馬大說完了這話、就回去、悄悄的呼他妹子馬利亞說、夫子來了、叫你去、


你們稱我為師為主、你們的話不錯、我實在是的、


多馬說、我的主、我的上帝、


夜裏來見耶穌、說、夫子、我們知道你作師傅、是從上帝來的、因為你所行的異跡、若不是上帝同在、沒有人能行、


在耶路撒冷、離羊門不遠、有一個池子、希伯來話、叫作畢士大、池子旁邊有五個廊、


渡過了海遇見耶穌、就說、夫子、是甚麼時候到這裏來的、


有一日約申初的時候、哥尼流在異象中、明明看見上帝的使者、到他面前來、說、哥尼流、


就仆倒在地、聽見有聲音向他說、掃羅、掃羅、你為甚麼逼迫我、


跟著我們:

廣告


廣告