Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




使徒行傳 24:21 - 楊格非官話《新約全書》

21 即或有、也不過一句話、就是我在眾人當中、喊叫說、我為死人復活的道理、今日被你們審問、○

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

21 如果有,也無非是當時我站在他們當中喊了一句,『我今天在你們面前受審與死人復活有關。』」

參見章節 複製

新譯本

21 如果有的話,就是我站在他們中間所喊的:‘我今天在你們面前受審,是為了死人復活的事’那一句話。”

參見章節 複製

中文標準譯本

21 或者,是為了我站在他們中間喊過這樣一句話:『我今天在你們面前受審,是因為死人復活的事!』」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

21 縱然有,也不過一句話,就是我站在他們中間大聲說:『我今日在你們面前受審,是為死人復活的道理。』」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

21 縱然有,也不過一句話,就是我站在他們中間大聲說:『我今日在你們面前受審,是為死人復活的道理。』」

參見章節 複製

和合本修訂版

21 縱然有,也不過是為了一句話,就是我站在他們中間喊說:『我今日在你們面前受審,是為了死人復活。』」

參見章節 複製




使徒行傳 24:21
5 交叉參考  

保羅曉得眾人、一半是撒土該人、一半是法利賽人、就在公會中喊叫說、兄弟們、我是法利賽人、也是法利賽人的兒子、因為指望死人復活、所以我現在受審判、


並且我盼望上帝使死人復活、無論義與不義的、他們也同有這盼望、


為這緣故、我請你們相見、彼此談論、因為我現在被鐵鏈鎖綁、實在是為以色列民所指望的、


不喜悅他們教訓百姓、並且引耶穌復活的事、傳死人復活的道理、


跟著我們:

廣告


廣告