Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




路加福音 5:34 - 李山甫等《新經全書》附注釋

34 耶穌回答他們說:「當新郎和他的朋友在一起的時候,你們焉能要求他們守齋呢?

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

34 耶穌說:「新郎和賓客還在一起的時候,豈能讓賓客禁食?

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

34 耶穌回答:「賀客跟新郎在一起的時候,你們怎能叫他們禁食呢?

參見章節 複製

新譯本

34 耶穌說:“新郎跟賓客在一起的時候,你們怎麼可以叫賓客禁食呢?

參見章節 複製

中文標準譯本

34 耶穌對他們說:「新郎與賓客在一起的時候,難道你們能叫賓客禁食嗎?

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

34 耶穌對他們說:「新郎和陪伴之人同在的時候,豈能叫陪伴之人禁食呢?

參見章節 複製




路加福音 5:34
18 交叉參考  

「天國好比一位君王,為他的兒子擺設婚筵。


耶穌回答他們說:「新郎的伴郎,當着新郎與他們同在的時候,豈能憂愁嗎?將來有一日有人要從他們中間奪去新郎,那時他們就要守齋。


他們向祂說:「若翰和法利塞人的門徒全都守齋,祈禱;惟獨您的門徒也吃也喝……」。


將來有一日,有人要把新郎架走,那時他們才要守齋」。


娶新婦的是新郎;但是新郎的朋友跟隨他,聽見他說話,覺得非常歡喜;同樣我極其歡喜。


對你們懷着天主的妒情,因為我許配了你們於基督,使你們作祂童貞的淨配。


跟著我們:

廣告


廣告