Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




彼得後書 2:13 - 李山甫等《新經全書》附注釋

13 獲得他們罪惡的報應。他們甘願享受一日的快樂,全身污穢佈滿毒瘡,他們請你們一同坐席,僅僅為了藉欺詐來取樂。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

13 他們多行不義,必自食惡果。他們喜愛在大白天尋歡作樂,是敗類和渣滓,一面和你們同席,一面以欺騙為樂。

參見章節 複製

新譯本

13 他們行不義,就得了不義的工價。他們在白晝縱情作樂,滿了污點與瑕疵,和你們一同吃飯的時候,就因自己的詭詐而沾沾自喜。

參見章節 複製

中文標準譯本

13 他們行不義,就得不義的酬報;他們把白晝的放蕩看做是享樂;他們是汙漬和瑕疵;他們與你們一起吃喝的時候,以自己的詭詐為樂;

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

13 行的不義,就得了不義的工價。這些人喜愛白晝宴樂,他們已被玷污,又有瑕疵,正與你們一同坐席,就以自己的詭詐為快樂。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

13 行的不義,就得了不義的工價。這些人喜愛白晝宴樂,他們已被玷污,又有瑕疵,正與你們一同坐席,就以自己的詭詐為快樂。

參見章節 複製




彼得後書 2:13
15 交叉參考  

舉止要端方,一如在白晝行事,不可肆意狂宴、不可酗酒、不可放蕩、不可姦淫、不可爭吵、不可嫉妒。


她這樣給自己準備了無玷、無縐、無缺欠、神聖、無污、光耀的教會。


這些人必定要喪亡,因為他們以自己的肚腹為神,以本來使自己羞辱的為榮,僅僅掛念地上的快樂。


銅匠亞力山大害了我很厲害,主必要照他的行為報應他。


你們度了享福和宴樂的生活,為了這殺人的日子,培養了你們的心。


教外人奇異你們現在不和他們一起縱情淫樂,就咒罵你們。


他們背棄了正路,隨從了貝責爾的兒子彼肋罕的路,彼肋罕貪了不義的工價;


它怎樣待了你們,你們也怎樣待它吧,並且為了它的惡行,加倍地報應它吧。用它給你們斟酒的杯,加倍地斟給它吧。


跟著我們:

廣告


廣告