Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




雅各書 1:23 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

23 因為只聽而不實行的人,就像在鏡子裏審量自己本來的面目:

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

23 因為人聽道而不行道,就像照鏡子一樣,

參見章節 複製

新譯本

23 因為人若只作聽道的人,不作行道的人,他就像一個人對著鏡子看自己本來的面貌,

參見章節 複製

中文標準譯本

23 因為,如果有人是這話語的聽者,而不是實行者,這個人就像人對著鏡子觀看自己生來的面貌,

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

23 因為聽道而不行道的,就像人對着鏡子看自己本來的面目,

參見章節 複製

新標點和合本 神版

23 因為聽道而不行道的,就像人對着鏡子看自己本來的面目,

參見章節 複製

和合本修訂版

23 因為只聽道而不行道的,就像人對著鏡子觀看自己本來的面目,

參見章節 複製




雅各書 1:23
8 交叉參考  

凡到我這裏來,聽了我的話就去行的,我告訴你們:他像甚麼人;


文士和法利賽人,窺探耶穌在安息日醫病不醫,意思要趁機告他。


現在我們是模糊不清的對鏡子裏看,到那時候卻要面對面了。我現在所知道的是一部分,到那時候就完全知道,正如主知道我一樣。


審量已過就走了,他的相貌如何?隨即也忘了。


跟著我們:

廣告


廣告