Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




路加福音 8:39 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

39 「你回家去,述說上帝為你所作的這件大事。」他就回去,遍城裏傳揚耶穌為他所做的大事。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

39 「你回家吧,把上帝為你所行的奇事告訴別人。」他就回去,走遍全城,四處傳揚耶穌為他所行的奇事。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

39 「你回家去,述說上帝為你做了何等的大事吧!」於是他走了,滿城傳講耶穌為他所做的事。

參見章節 複製

新譯本

39 “你回家去,述說 神為你作了怎樣的事。”他就走遍全城,傳講耶穌為他作了怎樣的事。

參見章節 複製

中文標準譯本

39 「你回家去吧,述說神為你做了什麼。」於是他就離開了,在全城裡傳揚耶穌為他做了什麼樣的事。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

39 「你回家去,傳說上帝為你做了何等大的事。」他就去,滿城裏傳揚耶穌為他做了何等大的事。

參見章節 複製




路加福音 8:39
13 交叉參考  

但那人出去,竟多多的傳說,把這事張揚開了,以致耶穌以後不能再明明的進城,只好躲在外邊僻靜的地方:但人們卻從各處都聚到他那裏去。


耶穌上船的時候,那被鬼附過的人,懇求和他同在。


耶穌不准,卻對他說:「你回家去,到你親族那裏,把主對你所做的是何等的事,並怎樣憐憫你的,都告訴他們。」


鬼附過的那人,懇求和耶穌同在:耶穌卻打發他回去。說:


耶穌回來了,眾人因為盼望他,都出去歡迎。


「你們來看哪!有一個人,把我所做過的一切事,都給我說出來了,這莫非是基督麼?」


人若不看顧親屬,甚至不顧自己家裏的人,就是背了道,比不信的人更不好。


跟著我們:

廣告


廣告