Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




加拉太書 4:24 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

24 這都是比方:那兩個婦人,比方兩約;一是出於西乃山,(就是夏甲)生子為奴僕。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

24 這些事都有寓意,兩個婦人代表兩個約。夏甲代表頒佈於西奈山的約,她生的孩子是奴僕。

參見章節 複製

新譯本

24 這都是寓意的說法:那兩個婦人就是兩個約,一個是出於西奈山,生子作奴僕,這是夏甲。

參見章節 複製

中文標準譯本

24 這些都是有寓意的。就是說,這兩個女人是兩個約。一個出於西奈山,生子為奴,她就是夏甲。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

24 這都是比方:那兩個婦人就是兩約。一約是出於西奈山,生子為奴,乃是夏甲。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

24 這都是比方:那兩個婦人就是兩約。一約是出於西奈山,生子為奴,乃是夏甲。

參見章節 複製




加拉太書 4:24
24 交叉參考  

這就符了先知的話,說:『我要開口用比喻,把創世以來的隱密,發明出來。』


你們所得的,不是奴僕的靈,仍是害怕;所得的,乃是立為兒子的靈,因此,我們稱呼—阿爸!(就是父。)


他們遭這樣災難,都當以為鑑戒;並且記在聖經上,正是警戒我們這末世的人。


也共同喝了一樣靈妙的水:(所喝的,是由於那靈妙的磐石,隨著他們流出來的:那磐石,就是基督。)


這夏甲在亞喇伯,是西乃山,並和現在的耶路撒冷相類:因為她和她的兒女都是為奴的。


我們還幼稚的時候,也照樣在世俗的等級之下作奴僕:


基督既釋放了我們得以自由,所以要站立得穩,不可再受奴僕的軛挾制。


他認為上帝既能叫死的人復活,照例也能得回他的兒子來。


新約的中保耶穌,那裏所灑的血:這血所說的比亞伯更美。


但願賜平安的上帝,就是叫那憑著血,立永約,作群羊的大牧人,我們主耶穌從死裏復活的上帝:


准此,耶穌就作了更美的約的中保。


跟著我們:

廣告


廣告