Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




以西結書 34:5 - 新標點和合本 神版

5 因無牧人,羊就分散;既分散,便作了一切野獸的食物。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

5 因為沒有牧人,羊群便流離失散,成了所有野獸的食物。

參見章節 複製

新譯本

5 牠們沒有牧人,就分散了,作了田野一切走獸的食物。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

5 因無牧人,羊就分散;既分散,便作了一切野獸的食物。

參見章節 複製

和合本修訂版

5 牠們因無牧人就分散;既分散,就成為一切野獸的食物。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

5 因為沒有牧人,羊群就分散;野獸來撕碎牠們,吞吃牠們;

參見章節 複製

北京官話譯本

5 羊無牧人、便四方分散、既分散、便為一切野獸所吃。

參見章節 複製




以西結書 34:5
20 交叉參考  

米該雅說:「我看見以色列眾民散在山上,如同沒有牧人的羊羣一般。耶和華說:『這民沒有主人,他們可以平平安安地各歸各家去。』」


米該雅說:「我看見以色列眾民散在山上,如同沒有牧人的羊羣一般。耶和華說:『這民沒有主人,他們可以平平安安地各歸各家去。』」


田野的諸獸都來吞吃吧! 林中的諸獸也要如此。


因為牧人都成為畜類, 沒有求問耶和華, 所以不得順利; 他們的羊羣也都分散。


耶和華-以色列的神斥責那些牧養他百姓的牧人,如此說:「你們趕散我的羊羣,並沒有看顧他們;我必討你們這行惡的罪。這是耶和華說的。


「以色列是打散的羊,是被獅子趕出的。首先是亞述王將他吞滅,末後是巴比倫王尼布甲尼撒將他的骨頭折斷。」


我們被擄之後十二年十月初五日,有人從耶路撒冷逃到我這裏,說:「城已攻破。」


我必使這地荒涼,令人驚駭;她因勢力而有的驕傲也必止息。以色列的山都必荒涼,無人經過。


他們必不再作外邦人的掠物,地上的野獸也不再吞吃他們;卻要安然居住,無人驚嚇。


我的羊在諸山間、在各高岡上流離,在全地上分散,無人去尋,無人去找。


主耶和華說:我指着我的永生起誓,我的羊因無牧人就成為掠物,也作了一切野獸的食物。我的牧人不尋找我的羊;這些牧人只知牧養自己,並不牧養我的羊。


萬軍之耶和華說: 刀劍哪,應當興起, 攻擊我的牧人和我的同伴。 擊打牧人,羊就分散; 我必反手加在微小者的身上。


可以在他們面前出入,也可以引導他們,免得耶和華的會眾如同沒有牧人的羊羣一般。」


他看見許多的人,就憐憫他們;因為他們困苦流離,如同羊沒有牧人一般。


耶穌出來,見有許多的人,就憐憫他們,因為他們如同羊沒有牧人一般,於是開口教訓他們許多道理。


從門進去的,才是羊的牧人。


跟著我們:

廣告


廣告