Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




耶利米書 7:33 - 新標點和合本 上帝版

33 並且這百姓的屍首必給空中的飛鳥和地上的野獸作食物,並無人鬨趕。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

33 飛禽走獸必吃這百姓的屍體,無人驅趕牠們。

參見章節 複製

新譯本

33 “這人民的屍體,也必給空中的飛鳥和地上的野獸作食物,沒有人來驅趕。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

33 並且這百姓的屍首必給空中的飛鳥和地上的野獸作食物,並無人鬨趕。

參見章節 複製

和合本修訂版

33 並且這百姓的屍首要給空中的飛鳥和地上的走獸作食物,無人嚇走牠們。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

33 飛鳥和走獸要來吃屍體,沒有人可趕走牠們。

參見章節 複製

北京官話譯本

33 空中飛鳥、地上野獸、必吃這民的屍首、無人驅逐。

參見章節 複製




耶利米書 7:33
19 交叉參考  

都要撇給山間的鷙鳥和地上的野獸。 夏天,鷙鳥要宿在其上; 冬天,野獸都臥在其中。


我的產業向我豈如斑點的鷙鳥呢? 鷙鳥豈在她四圍攻擊她呢? 你們要去聚集田野的百獸, 帶來吞吃吧!


聽他們說預言的百姓必因饑荒刀劍拋在耶路撒冷的街道上,無人葬埋。他們連妻子帶兒女,都是如此。我必將他們的惡倒在他們身上。」


耶和華說:「我命定四樣害他們,就是刀劍殺戮、狗類撕裂、空中的飛鳥,和地上的野獸吞吃毀滅;


他們必死得甚苦,無人哀哭,必不得葬埋,必在地上像糞土,必被刀劍和饑荒滅絕;他們的屍首必給空中的飛鳥和地上的野獸作食物。」


我必在這地方使猶大和耶路撒冷的計謀落空,也必使他們在仇敵面前倒於刀下,並尋索其命的人手下。他們的屍首,我必給空中的飛鳥和地上的野獸作食物。


他被埋葬,好像埋驢一樣, 要拉出去扔在耶路撒冷的城門之外。


「到那日,從地這邊直到地那邊都有耶和華所殺戮的。必無人哀哭,不得收殮,不得葬埋,必在地上成為糞土。


我必將他們交在仇敵和尋索其命的人手中;他們的屍首必給空中的飛鳥和地上的野獸作食物。


因為死亡上來, 進了我們的窗戶, 入了我們的宮殿; 要從外邊剪除孩童, 從街上剪除少年人。


你當說,耶和華如此說: 人的屍首必倒在田野像糞土, 又像收割的人遺落的一把禾稼, 無人收取。


把你並江河中的魚都拋在曠野; 你必倒在田間, 不被收殮,不被掩埋。 我已將你給地上野獸、空中飛鳥作食物。


你和你的軍隊,並同着你的列國人,都必倒在以色列的山上。我必將你給各類的鷙鳥和田野的走獸作食物。


你的屍首必給空中的飛鳥和地上的走獸作食物,並無人鬨趕。


耶和華在你們面前怎樣使列國的民滅亡,你們也必照樣滅亡,因為你們不聽從耶和華-你們上帝的話。」


跟著我們:

廣告


廣告