Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 2:15 - 和合本修訂版

15 住在那裏,直到希律死了。這是要應驗主藉先知所說的話:「我從埃及召我的兒子出來。」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

15 並在那裡一直住到希律死了。這就應驗了主藉著先知所說的話:「我把兒子從埃及召出來。」

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

15 他留在那裏,直到赫羅德死去。這是為了應驗上主藉先知說的:「我從埃及叫回了我的兒子。」

參見章節 複製

新譯本

15 住在那裡,直到希律死了,為的是要應驗主藉先知所說的:“我從埃及召我的兒子出來。”

參見章節 複製

中文標準譯本

15 住在那裡,直到希律死了。這是為要應驗主藉著先知所說的話:「我從埃及召我的兒子出來。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

15 住在那裏,直到希律死了。這是要應驗主藉先知所說的話,說:「我從埃及召出我的兒子來。」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

15 住在那裏,直到希律死了。這是要應驗主藉先知所說的話,說:「我從埃及召出我的兒子來。」

參見章節 複製




馬太福音 2:15
21 交叉參考  

你要對法老說:『耶和華如此說:以色列是我的兒子,我的長子。


以色列年幼的時候,我愛他, 就從埃及召我的兒子出來。


上帝領他出埃及, 為他有如野牛的角。 他要吞滅那敵對他的國, 壓碎他們的骨頭, 用箭射透他們。


這整件事的發生,是要應驗主藉先知所說的話:


約瑟就起來,連夜帶著小孩子和他母親往埃及去,


這就應驗了耶利米先知所說的話:


希律死了以後,在埃及,忽然主的使者在約瑟夢中向他顯現,


他們到了一座城,名叫拿撒勒,就住在那裏。這是要應驗先知所說的話:「他將稱為拿撒勒人。」


這事發生是要應驗先知所說的話:


若是這樣,經上所說事情必須如此發生的話怎麼應驗呢?」


但這整件事的發生,是要應驗先知書上的話。」那時,門徒都離開他,逃走了。


他們把他釘在十字架上,然後抽籤分了他的衣服,


這是要應驗以賽亞先知所說的話: 「他代替了我們的軟弱, 擔當了我們的疾病。」


耶穌對他們說:「這就是我從前和你們同在時所告訴你們的話:摩西的律法、先知的書,和《詩篇》上所記一切指著我的話都必須應驗。」


這事以後,耶穌知道各樣的事已經成了,為使經上的話應驗,就說:「我渴了。」


這些事發生,為要應驗經上的話:「他的骨頭一根也不可折斷。」


「諸位弟兄,聖經的話必須應驗。聖經中,聖靈曾藉大衛的口預先說到那領人來拿耶穌的猶大;


跟著我們:

廣告


廣告