Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




申命記 11:14 - 和合本修訂版

14 我必按時降下雨水在你們的地上,就是秋雨和春雨,使你們可以收藏五穀、新酒和新的油,

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

14 祂就會按時給你們的土地降下秋雨和春雨,使你們收穫穀物、新酒和油,

參見章節 複製

新譯本

14 他必按時降雨在你們的地上,就是降秋雨和春雨,使你們可以豐收五穀、新酒和新油。

參見章節 複製

中文標準譯本

14 他就按時給你們的土地賜下雨水,秋雨和春雨,使你可以收取你的五穀、新酒和新油,

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

14 他必按時降秋雨春雨在你們的地上,使你們可以收藏五穀、新酒,和油,

參見章節 複製

新標點和合本 神版

14 他必按時降秋雨春雨在你們的地上,使你們可以收藏五穀、新酒,和油,

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

14 這樣,他就會按時給你們春霖秋雨,使你們有足夠的五穀、新酒、橄欖油,

參見章節 複製




申命記 11:14
15 交叉參考  

你撒種在地裏,主必降雨在其上,使地所出的糧食肥美豐盛。那時,你的牲畜必在遼闊的草場吃草。


外邦虛無的神明中有能降雨的嗎? 天能自降甘霖嗎? 耶和華-我們的上帝啊,不是你嗎? 我們要等候你, 因為這一切都是你所造的。


他們心裏並不說: 『我們應當敬畏耶和華-我們的上帝; 他按時賜雨,就是秋雨和春雨, 又為我們定收割的季節。』


我要使他們和我山岡的四圍蒙福;我也必叫時雨落下,使福如甘霖降下。


耶和華應允他的百姓說: 「看哪,我要賞賜你們五穀、新酒和新的油, 使你們飽足, 我必不再使你們受列國的羞辱。


「你們若遵行我的律例,謹守我的誡命,實行它們,


我必按時降雨給你們,使地長出農作物,田野的樹結出果實。


我必為你們斥責蝗蟲,不容牠毀壞你們的土產。你們田間的葡萄樹,果實未熟以先也不會掉落。這是萬軍之耶和華說的。


然而他未嘗不為自己留下證據來,就如常行善事,從天降雨,賞賜豐年,使你們飲食飽足,滿心喜樂。」


耶和華必為你敞開天上的寶庫,按時降雨在你的地上。他必賜福你手裏所做的一切。你必借給許多國家,卻不必去借貸。


所以弟兄們,你們要忍耐,直到主來。看哪,農夫等候著地裏寶貴的出產,耐心地等到它得了秋霖春雨。


跟著我們:

廣告


廣告