Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約翰福音 21:19 - 南京官話《新約全書》

19 說這句話、是指着彼得將來怎麼樣死、使上帝有榮耀、耶穌又道、跟從我罷。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

19 這話是暗示彼得將要怎樣死來使上帝得榮耀。之後,耶穌又對他說:「你跟從我吧!」

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

19 (耶穌說這話,暗示彼得將以怎樣的死光榮上帝。)說完這話,耶穌對他說:「跟從我吧!」

參見章節 複製

新譯本

19 耶穌說這話,是指明彼得將怎樣死,來榮耀 神。說了這話,就對彼得說:“你跟從我吧!”

參見章節 複製

中文標準譯本

19 耶穌說這話,是指彼得將會以怎樣的死來榮耀神。說了這話,耶穌對他說:「你跟從我!」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

19 (耶穌說這話是指着彼得要怎樣死,榮耀上帝。)說了這話,就對他說:「你跟從我吧!」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

19 (耶穌說這話是指着彼得要怎樣死,榮耀神。)說了這話,就對他說:「你跟從我吧!」

參見章節 複製




約翰福音 21:19
17 交叉參考  

不肯背負十字架跟從我的、也不可做我的學生、


耶穌道、我實在告訴你、你們跟從我的、到萬物復興的時候、人子坐在榮耀的位上、你們也坐在十二位上、審以色列十二支派的人喲。


耶穌道、你只管跟着我、有許多人雖生猶死、聽他們去葬死人罷。


被我差役的人、應該跟從我、我在那裏、我的差役也在那裏、被我差役的人、我父必定貴重他。


耶穌說這句話、是把自己將死的形狀指點人呵。


於是耶穌所說、將死的形狀、就應驗了。


我實在告訴你、年輕的時候、你束着帶、隨意的遊逛、等到老了、將要伸手、被人綑綁、拉到不要去的地方。


耶穌道、若是我要他常遠活着、等我復來、與你什麼干涉、你只跟從我罷了。


我所指望的沒有慙愧、素日敢於說話、從今以後、無論是生是死、基督定將因我的身子大大的顯赫了。


我自己曉得、不久將要離這幔帳去的、為的是我主耶穌   基督指點我、


跟著我們:

廣告


廣告