約翰福音 21:19 - 南京官話《新約全書》19 說這句話、是指着彼得將來怎麼樣死、使上帝有榮耀、耶穌又道、跟從我罷。 參見章節更多版本當代譯本19 這話是暗示彼得將要怎樣死來使上帝得榮耀。之後,耶穌又對他說:「你跟從我吧!」 參見章節四福音書 – 共同譯本19 (耶穌說這話,暗示彼得將以怎樣的死光榮上帝。)說完這話,耶穌對他說:「跟從我吧!」 參見章節新譯本19 耶穌說這話,是指明彼得將怎樣死,來榮耀 神。說了這話,就對彼得說:“你跟從我吧!” 參見章節中文標準譯本19 耶穌說這話,是指彼得將會以怎樣的死來榮耀神。說了這話,耶穌對他說:「你跟從我!」 參見章節新標點和合本 上帝版19 (耶穌說這話是指着彼得要怎樣死,榮耀上帝。)說了這話,就對他說:「你跟從我吧!」 參見章節新標點和合本 神版19 (耶穌說這話是指着彼得要怎樣死,榮耀神。)說了這話,就對他說:「你跟從我吧!」 參見章節 |