馬太福音 23:5 - 《現代中文譯本2019--繁體版》5 他們無論做什麼事都是給人看的。他們佩戴大經文袋,又加長衣裳的繸子; 參見章節更多版本當代譯本5 「他們的所作所為是為了給人看的,他們把額上佩戴的經文盒子加寬了,又將衣服的穗子加長了。 參見章節四福音書 – 共同譯本5 他們的所作所為,都是為叫別人看;所以,他們把經匣加大,衣穗加長。 參見章節新譯本5 他們所作的一切,都是要作給人看:他們把經文的匣子做大了,衣服的繸子做長了; 參見章節中文標準譯本5 他們所做的一切事,都是為了給人看:他們把自己的經文盒加寬,把衣服的穗子加長; 參見章節新標點和合本 上帝版5 他們一切所做的事都是要叫人看見,所以將佩戴的經文做寬了,衣裳的繸子做長了, 參見章節新標點和合本 神版5 他們一切所做的事都是要叫人看見,所以將佩戴的經文做寬了,衣裳的繸子做長了, 參見章節 |