西番雅書 2:14 - 《現代中文譯本2019--繁體版》14 尼尼微城將成為牛群、羊群,以及各種野獸躺臥的地方。貓頭鷹在廢墟中築巢,從窗口鳴叫;烏鴉在階前呱呱亂叫;建築物中的香柏木要被抽掉。 參見章節更多版本當代譯本14 牲畜和野獸必躺臥在那裡, 貓頭鷹和刺蝟棲身在房柱上, 窗口傳出鳥鳴, 門庭都必破敗, 露出香柏木梁。 參見章節新譯本14 群畜和各類的走獸必躺臥在其中; 鵜鶘和箭豬棲宿在柱頂上; 窗內有鳴叫的聲音, 門檻上必有荒涼; 因為香柏木都要暴露出來。 參見章節中文標準譯本14 牲畜和各樣的走獸躺臥在其中, 鵜鶘和豪豬也在柱頂上過夜, 窗裡傳來鳴叫的回聲, 門檻毀棄,香柏木破敗裸露。 參見章節新標點和合本 上帝版14 羣畜,就是各國的走獸必臥在其中; 鵜鶘和箭豬要宿在柱頂上。 在窗戶內有鳴叫的聲音; 門檻都必毀壞, 香柏木已經露出。 參見章節新標點和合本 神版14 羣畜,就是各國的走獸必臥在其中; 鵜鶘和箭豬要宿在柱頂上。 在窗戶內有鳴叫的聲音; 門檻都必毀壞, 香柏木已經露出。 參見章節和合本修訂版14 群畜,就是各類的走獸必臥在其中, 鵜鶘和豪豬要宿在柱頂; 窗戶有鳴叫的聲音, 門檻毀壞, 他要毀壞香柏木板。 參見章節 |