Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




羅馬書 13:4 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

4 因為他是上帝所使用的人,他的工作是對你有益處的。如果你作惡,你就得怕他,因為他的懲罰並非兒戲。他是上帝所使用的人,要執行上帝對那些作惡的人的懲罰。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

4 因為掌權的是上帝的僕人,對你有益處。然而,你若作惡,就該懼怕,因為他必將你繩之以法。他是上帝的僕人,代表上帝秉公行義,懲奸罰惡。

參見章節 複製

新譯本

4 因為他是 神的僕役,是對你有益的。但如果你作惡,就應當懼怕;因為他佩劍,不是沒有作用的。他是 神的僕役,是向作惡的人施行刑罰的。

參見章節 複製

中文標準譯本

4 要知道,他是神的僕役,對你是有益處的。但你如果作惡,就該懼怕,因為他不是毫無理由的佩帶刀劍。他是神的僕役,是報應者,使震怒臨到作惡的人。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

4 因為他是上帝的用人,是與你有益的。你若作惡,卻當懼怕,因為他不是空空地佩劍;他是上帝的用人,是伸冤的,刑罰那作惡的。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

4 因為他是神的用人,是與你有益的。你若作惡,卻當懼怕,因為他不是空空地佩劍;他是神的用人,是伸冤的,刑罰那作惡的。

參見章節 複製

和合本修訂版

4 因為他是上帝的用人,是與你有益的。你若作惡,就該懼怕,因為他不是徒然佩劍;他是上帝的用人,為上帝的憤怒,報應作惡的。

參見章節 複製




羅馬書 13:4
23 交叉參考  

願上主—你的上帝得到讚美!他立你作以色列的王正表示他多麼喜歡你。因為他永遠愛以色列,所以立你作王,使你能秉公行義。」


對他們說:「你們辦事要謹慎;你們不是奉人的權威宣判,而是奉上主的權威。你們宣判的時候,上主與你們同在。


王的烈怒能置人於死地, 但明智人平息王怒。


王的忿怒像咆哮的獅子; 激怒君王等於自殺。


賢明的君王要追究作惡的人,嚴厲懲治他。


君王坐在審判座上,洞悉一切邪惡。


你們要學習公道,伸張正義,幫助受壓迫的,保障孤兒,為寡婦辯護。」


肥胖紅潤。他們窮凶極惡,不替無依的孤兒伸冤,不替無助的窮人主持公道。


達官顯要好像狼群在撕碎獵物;他們以殺害人民發不義之財。


我的子民以色列要替我向以東報復。他們要把我的烈怒傾注在以東。這樣,以東就知道我在向他報復。」至高的上主這樣宣布了。


以色列的統治者啊,聽我說吧!你們憎惡正義,顛倒是非。


朋友們,不可為自己復仇,寧可讓上帝的忿怒替你伸冤,因為聖經說:「主說:伸冤在我;我必報應。」


你們納稅,也是為了同樣的理由,因為當政者在執行任務的時候是為上帝工作。


在這種事上,不可以有對不起同道或佔他便宜的行為。我們已經向你們說過,警告過你們:主一定要懲罰那些犯這種過錯的人。


如果尋仇的人追到那裡,城裡的人不可把那個人交出來,卻要保護他;因為他跟死者無冤無仇,不是蓄意殺人。


這些庇護城是為所有以色列人和寄居在他們當中的外僑設立的。任何非蓄意殺人的,可以在那裡找到庇護,躲避尋仇的人;報血仇的人不可殺他,除非他已經經過公開的審判。


和他所委派執行賞善罰惡的長官。


跟著我們:

廣告


廣告