Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約翰福音 16:25 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

25 「我用比喻把這些事向你們說了。可是時刻將到,我不再使用比喻,卻要明白地把父親的事告訴你們。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

25 「我一直用比喻跟你們講這些事,不久,我就不再用比喻了,而是清楚地把父的事告訴你們。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

25 「我用比喻對你們講了這些事;時辰快到,我不再用比喻對你們講話,而要明明地向你們宣告父親的事了。

參見章節 複製

新譯本

25 “我用譬喻對你們說了這些事,時候要到,我不再用譬喻對你們說了,而是把關於父的事明明白白告訴你們。

參見章節 複製

中文標準譯本

25 「我用比喻對你們說了這些話。但是時候就要到了!那時我不再用比喻對你們說話,而是要明確地告訴你們有關父的事。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

25 「這些事,我是用比喻對你們說的;時候將到,我不再用比喻對你們說,乃要將父明明地告訴你們。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

25 「這些事,我是用比喻對你們說的;時候將到,我不再用比喻對你們說,乃要將父明明地告訴你們。

參見章節 複製




約翰福音 16:25
19 交叉參考  

我的耳朵要傾聽比喻; 我要彈琴闡明其中的意義。


我要用比喻說明; 我要用寓言揭開歷史的奧祕:


明白箴言中的隱喻,以及明智的人所提出的問題。


但是我抗議:「至高的上主啊,不要叫我做這事;人家已經在抱怨我常說謎語了。」


耶穌又問他們:「你們不明白這比喻嗎?那麼,你們怎能明白其他的比喻呢?


他總是用比喻對他們講論;但是他單獨跟門徒在一起的時候,就向門徒解釋一切。


他把這些事說得清清楚楚。彼得就把耶穌拉到一邊,要勸阻他。


猶太人圍繞著他,對他說:「你使我們懸疑要到幾時呢?坦白地告訴我們,你是不是基督?」


耶穌對他們說了這個比喻,但是他們不明白他所說的是什麼意思。


「我還有許多事要告訴你們,可是你們現在擔負不了。


他們要把你們趕出會堂;而且時刻就要到了,那殺害你們的人還以為做這種事是在事奉上帝。


時刻到了,現在已經是了,你們都要分散,各人回自己的地方去,只留下我一個人。其實,我不是自己一個人,因為有父親與我同在。


我們放棄了一切暗昧可恥的事,不做詭詐的事,也不曲解上帝的話。在上帝面前,我們公開顯明真理,以自己的行為來啟發每一個人的良心。


跟著我們:

廣告


廣告