Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




出埃及記 21:29 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

29 倘若那頭牛常常牴傷了人,而牛的主人屢次受警告,仍然不把牛拴好,以致牛牴死了人,那頭牛要用石頭打死,而牛的主人也得處死。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

29 但倘若牛常常用角牴人,並且已經有人向牛的主人投訴,他卻不拴好牛,以致牛牴死了人,就要用石塊打死牛,並處死主人。

參見章節 複製

新譯本

29 如果那牛以前常常觸人,牛主也曾經受過警告,他仍然不把牛拴好,以致觸死了男人或是女人,就要用石頭把那牛打死,牛主也必要處死。

參見章節 複製

中文標準譯本

29 但如果那牛向來頂人,牠的主人也被告誡過,卻沒有把牛看好,以致牛把男人或女人頂死了,那牛就要用石頭砸死,牠的主人也要被處死。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

29 倘若那牛素來是觸人的,有人報告了牛主,他竟不把牛拴着,以致把男人或是女人觸死,就要用石頭打死那牛,牛主也必治死。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

29 倘若那牛素來是觸人的,有人報告了牛主,他竟不把牛拴着,以致把男人或是女人觸死,就要用石頭打死那牛,牛主也必治死。

參見章節 複製

和合本修訂版

29 倘若那牛向來是牴人的,牛的主人雖然受過警告,仍不把牠拴好,以致把男人或女人牴死,牛要用石頭打死,主人也要被處死。

參見章節 複製




出埃及記 21:29
5 交叉參考  

誰取了人的生命,我就處死誰;凡害人命的動物,也要處死。


「若有牛牴死了人,就得用石頭打死牠,但牠的肉不可吃;牛的主人不必受罰。


如果牛的主人被判以罰款抵命,他必須照規定的數目繳納。


倘若其中的一頭牛向來好鬥,牛的主人卻沒有好好地拴著牠,他必須拿一頭活牛賠償對方,而那頭死牛可歸他。」


跟著我們:

廣告


廣告