傳道書 10:10 - 《現代中文譯本2019--繁體版》10 斧子鈍了不磨,就得費更大的力氣。事前籌畫的,是聰明人。 參見章節更多版本當代譯本10 斧頭鈍了若不磨利, 用起來必多費力氣, 但智慧能助人成功。 參見章節新譯本10 斧頭若鈍了,還不把斧刃磨快,就必多費力氣;智慧的好處在於助人成功。 參見章節中文標準譯本10 鐵器鈍了,如果不把刃磨利, 用起來就多費力氣; 而智慧無往不利,帶來成功。 參見章節新標點和合本 上帝版10 鐵器鈍了,若不將刃磨快,就必多費氣力; 但得智慧指教,便有益處。 參見章節新標點和合本 神版10 鐵器鈍了,若不將刃磨快,就必多費氣力; 但得智慧指教,便有益處。 參見章節和合本修訂版10 鐵器鈍了,若不將刃磨快,就必多費力氣; 但智慧的益處在於使人成功。 參見章節 |