以賽亞書 41:19 - 《現代中文譯本2019--繁體版》19 我要在沙漠中種植香柏樹和金合歡樹, 也種番石榴樹和橄欖樹。 曠野中將有松樹、杉樹,和黃楊樹。 參見章節更多版本當代譯本19 我要在曠野栽種香柏樹、 皂莢樹、番石榴樹和橄欖樹。 我要在沙漠種松樹、杉樹和黃楊樹, 參見章節新譯本19 我要在曠野種上香柏樹、 皂莢樹、番石榴樹和野橄欖樹; 我要在沙漠中栽種松樹、 杉樹和黃楊樹, 參見章節中文標準譯本19 我要在曠野種上香柏樹、金合歡樹、桃金娘樹和橄欖樹, 我要在荒漠把松樹、杉樹和黃楊樹一同栽上—— 參見章節新標點和合本 上帝版19 我要在曠野種上香柏樹、 皂莢樹、番石榴樹,和野橄欖樹。 我在沙漠要把松樹、杉樹, 並黃楊樹一同栽植; 參見章節新標點和合本 神版19 我要在曠野種上香柏樹、 皂莢樹、番石榴樹,和野橄欖樹。 我在沙漠要把松樹、杉樹, 並黃楊樹一同栽植; 參見章節和合本修訂版19 我要在曠野栽植香柏樹、 皂莢樹、番石榴樹,和野橄欖樹。 在沙漠一同栽上松樹、杉樹, 和黃楊樹, 參見章節 |