Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




箴言 20:1 - 《官話和合譯本》

1 酒能使人褻慢、濃酒使人喧嚷.凡因酒錯誤的、就無智慧。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

1 酒使人放肆,烈酒叫人吵鬧。 因酒誤事,實為不智。

參見章節 複製

新譯本

1 酒能使人狂放,烈酒能使人喧嘩; 所有因醉酒而犯錯的,都沒有智慧。

參見章節 複製

中文標準譯本

1 酒使人成為譏諷者,烈酒使人成為喧鬧者; 所有因酒而迷失的人,都沒有智慧。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

1 酒能使人褻慢,濃酒使人喧嚷; 凡因酒錯誤的,就無智慧。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

1 酒能使人褻慢,濃酒使人喧嚷; 凡因酒錯誤的,就無智慧。

參見章節 複製




箴言 20:1
21 交叉參考  

大衞召了烏利亞來、呌他在自己面前喫喝、使他喝醉.到了晚上、烏利亞出去與他主的僕人一同住宿、還沒有回到家裏去。


押沙龍吩咐僕人說、你們注意、看暗嫩飲酒暢快的時候.我對你們說、殺暗嫩、你們便殺他、不要懼怕.這不是我吩咐你們的麽。你們只管壯膽奮勇。


好飲酒的、好喫肉的、不要與他們來往。


利慕伊勒阿、君王喝酒、君王喝酒不相宜.王子說、濃酒在那裏也不相宜.


就是這地的人、也因酒搖搖愰愰、因濃酒東倒西歪.祭司和先知因濃酒搖搖愰愰、被酒所困、因濃酒東倒西歪.他們錯解默示、謬行審判。


禍哉、那些清早起來、追求濃酒、留連到夜深、甚至因酒發燒的人.


禍哉、那些勇於飲酒、以能力調濃酒的人。


他們說、來罷、我去拿酒、我們飽飲濃酒.明日必和今日一樣、就是宴樂無量極大之日。


姦淫和酒、並新酒、奪去人的心。


在我們王宴樂的日子、首領因酒的烈性成病.王與褻慢人拉手。


你和你兒子進會幕的時候、清酒、濃酒、都不可喝、免得你們死亡.這要作你們世世代代永遠的定例.


迦勒底人因酒詭詐、狂傲、不住在家中、擴充心欲好像陰間.他如死不能知足、聚集萬國、堆積萬民、都歸自己。


偸竊的、貪婪的、醉酒的、辱駡的、勒索的、都不能承受上帝的國。


嫉妒、醉酒、荒宴等類、我從前告訴你們、現在又告訴你們、行這樣事的人、必不能承受上帝的國。


不要醉酒、酒能使人放蕩、乃要被聖靈充滿。


跟著我們:

廣告


廣告