Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




士師記 1:23 - 《官話和合譯本》

23 約瑟家打發人去窺探伯特利。那城起先名呌路斯。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

23 他們先派人去打探伯特利,那裡從前名叫路斯。

參見章節 複製

新譯本

23 約瑟家派人去窺探伯特利。那城從前的名字叫路斯。

參見章節 複製

中文標準譯本

23 約瑟家探察伯特利,這城從前名叫路斯;

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

23 約瑟家打發人去窺探伯特利(那城起先名叫路斯)。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

23 約瑟家打發人去窺探伯特利(那城起先名叫路斯)。

參見章節 複製




士師記 1:23
10 交叉參考  

他就給那地方起名、呌伯特利.但那地方起先名呌路斯。


於是雅各和一切與他同在的人、到了迦南地的路斯、就是伯特利。


雅各對約瑟說、全能的上帝曾在迦南地的路斯向我顯現、賜福與我。


約瑟的子孫拈鬮所得之地、是從靠近耶利哥的約但河起、以耶利哥東邊的水爲界.從耶利哥上去、通過山地的曠野、到伯特利.


又從伯特利到路斯、接連到亞基人的境界、至亞他綠、


從那裏往南接連到路斯、貼近路斯、(路斯就是伯特利)又下到亞他綠亞達、靠近下伯和崙南邊的山.


當下嫩的兒子約書亞從什亭暗暗打發兩個人作探子、吩咐說、你們去窺探那地、和耶利哥。於是二人去了、來到一個妓女名呌喇合的家裏、就在那裏躺臥。


當下約書亞從耶利哥打發人往伯特利東邊靠近伯亞文的艾城去、吩咐他們說、你們上去窺探那地.他們就上去窺探艾城。


約瑟家也上去攻打伯特利、耶和華與他們同在。


但人從瑣拉和以實陶、打發本族中的五個勇士、去仔細窺探那地.吩咐他們說、你們去窺探那地.他們來到以法蓮山地、進了米迦的住宅、就在那裏住宿。


跟著我們:

廣告


廣告