Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




出埃及記 21:4 - 《官話和合譯本》

4 他主人若給他妻子、妻子給他生了兒子、或女兒、妻子和兒女要歸主人、他要獨自出去。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

4 倘若主人給他娶了妻,妻子生了兒女,那麼期滿的時候,他只能單獨離開,他的妻兒要歸主人。

參見章節 複製

新譯本

4 他的主人若是給他妻子,妻子又給他生了兒女,那麼妻子和兒女都要歸給主人,他自己要單獨出去。

參見章節 複製

中文標準譯本

4 如果他的主人給了他妻子,妻子又為他生了兒子或女兒,妻子和孩子就要歸主人,而他要單身離去。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

4 他主人若給他妻子,妻子給他生了兒子或女兒,妻子和兒女要歸主人,他要獨自出去。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

4 他主人若給他妻子,妻子給他生了兒子或女兒,妻子和兒女要歸主人,他要獨自出去。

參見章節 複製




出埃及記 21:4
4 交叉參考  

撒萊對亞伯蘭說、耶和華使我不能生育、求你和我的使女同房、或者我可以因他得孩子。亞伯蘭聽從了撒萊的話.


你家裏生的、和你用銀子買的、都必須受割禮.這樣、我的約就立在你們肉體上、作永遠的約。


他若孤身來、就可以孤身去.他若有妻、他的妻就可以同他出去。


倘或奴僕明說、我愛我的主人、和我的妻子兒女、不願意自由出去.


跟著我們:

廣告


廣告