Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





John 20:15 - King James Version (Oxford) 1769

15 Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou have borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.

参见章节 复制


更多版本

Amplified Bible - Classic Edition

15 Jesus said to her, Woman, why are you crying [so]? For Whom are you looking? Supposing that it was the gardener, she replied, Sir, if you carried Him away from here, tell me where you have put Him and I will take Him away.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

15 Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou hast borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.

参见章节 复制

Common English Bible

15 Jesus said to her, “Woman, why are you crying? Who are you looking for?” Thinking he was the gardener, she replied, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him and I will get him.”

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

15 Jesus said to her: "Woman, why are you weeping? Who are you seeking?" Considering that it was the gardener, she said to him, "Sir, if you have moved him, tell me where you have placed him, and I will take him away."

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

15 Jesus saith to her: Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, thinking it was the gardener, saith to him: Sir, if thou hast taken him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

15 Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?” Supposing him to be the gardener, she said to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away.”

参见章节 复制




John 20:15
12 交叉引用  

I will rise now, and go about the city In the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.


Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? Whither is thy beloved turned aside? That we may seek him with thee.


O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.


And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.


And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him.


But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance.


and as they were afraid, and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead?


Then Jesus turned, and saw them following, and saith unto them, What seek ye? They said unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwellest thou?


Jesus therefore, knowing all things that should come upon him, went forth, and said unto them, Whom seek ye?


Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth.


And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.


Count not thine handmaid for a daughter of Belial: for out of the abundance of my complaint and grief have I spoken hitherto.


跟着我们:

广告


广告