Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Isaiah 58:3 - King James Version (Oxford) 1769

3 Wherefore have we fasted, say they, and thou seest not? wherefore have we afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find pleasure, and exact all your labours.

参见章节 复制


更多版本

Amplified Bible - Classic Edition

3 Why have we fasted, they say, and You do not see it? Why have we afflicted ourselves, and You take no knowledge [of it]? Behold [O Israel], on the day of your fast [when you should be grieving for your sins], you find profit in your business, and [instead of stopping all work, as the law implies you and your workmen should do] you extort from your hired servants a full amount of labor. [Lev. 16:29.]

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

3 Wherefore have we fasted, say they, and thou seest not? wherefore have we afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find your own pleasure, and exact all your labors.

参见章节 复制

Common English Bible

3 “Why do we fast and you don’t see; why afflict ourselves and you don’t notice?” Yet on your fast day you do whatever you want, and oppress all your workers.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

3 "Why have we fasted, and you have not taken notice? Why have we humbled our souls, and you have not acknowledged it?" Behold, in the day of your fasting, your own will is found, and you petition for payment from all your debtors.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 Why have we fasted: and thou hast not regarded? Have we humbled our souls: and thou hast not taken notice? Behold, in the day of your fast your own will is found: and you exact of all your debtors.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

3 ‘Why have we fasted, and you see it not? Why have we humbled ourselves, and you take no knowledge of it?’ Behold, in the day of your fast you seek your own pleasure, and oppress all your workers.

参见章节 复制




Isaiah 58:3
23 交叉引用  

Then I proclaimed a fast there, at the river of Ahava, that we might afflict ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance.


Then I consulted with myself, and I rebuked the nobles, and the rulers, and said unto them, Ye exact usury, every one of his brother. And I set a great assembly against them.


For he hath said, It profiteth a man nothing That he should delight himself with God.


When I wept, and chastened my soul with fasting, That was to my reproach.


He that turneth away his ear from hearing the law, Even his prayer shall be abomination.


And in that day did the Lord GOD of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth:


and behold joy and gladness, slaying oxen, and killing sheep, eating flesh, and drinking wine: let us eat and drink; for to morrow we shall die.


I was wroth with my people, I have polluted mine inheritance, and given them into thine hand: thou didst shew them no mercy; upon the ancient hast thou very heavily laid thy yoke.


And this shall be a statute for ever unto you: that in the seventh month, on the tenth day of the month, ye shall afflict your souls, and do no work at all, whether it be one of your own country, or a stranger that sojourneth among you:


It shall be a sabbath of rest unto you, and ye shall afflict your souls, by a statute for ever.


Also on the tenth day of this seventh month there shall be a day of atonement: it shall be an holy convocation unto you; and ye shall afflict your souls, and offer an offering made by fire unto the LORD.


Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?


And God met Balaam: and he said unto him, I have prepared seven altars, and I have offered upon every altar a bullock and a ram.


And he answering said to his father, Lo, these many years do I serve thee, neither transgressed I at any time thy commandment: and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends:


跟着我们:

广告


广告