Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Isaiah 38:12 - King James Version (Oxford) 1769

12 Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd's tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: From day even to night wilt thou make an end of me.

参见章节 复制


更多版本

Amplified Bible - Classic Edition

12 My [fleshly] dwelling is plucked up and is removed from me like a shepherd's tent. I have rolled up my life as a weaver [rolls up the finished web]; [the Lord] cuts me free from the loom; from day to night You bring me to an end.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

12 My dwelling is removed, and is carried away from me as a shepherd’s tent: I have rolled up, like a weaver, my life; he will cut me off from the loom: From day even to night wilt thou make an end of me.

参见章节 复制

Common English Bible

12 My lifetime is plucked up and taken from me like a shepherd’s tent. My life is shriveled like woven cloth; God cuts me off from the loom. Between daybreak and nightfall you carry out your verdict against me.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

12 My longevity has been taken away; it has been folded up and taken from me, like the tent of a shepherd. My life has been cut off, as if by a weaver. While I was still beginning, he cut me off. From morning until evening, you have marked out my limits.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

12 My generation is at an end; and it is rolled away from me, as a shepherd's tent. My life is cut off, as by a weaver: whilst I was yet but beginning, he cut me off. From morning even to night thou wilt make an end of me.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

12 My dwelling is plucked up and removed from me like a shepherd’s tent; like a weaver I have rolled up my life; he cuts me off from the loom; from day to night you bring me to an end;

参见章节 复制




Isaiah 38:12
20 交叉引用  

He cometh forth like a flower, and is cut down: He fleeth also as a shadow, and continueth not.


My breath is corrupt, my days are extinct, The graves are ready for me.


They are destroyed from morning to evening: They perish for ever without any regarding it.


Even that it would please God to destroy me; That he would let loose his hand, and cut me off!


My days are like a shadow that declineth; And I am withered like grass.


Princes also did sit and speak against me: But thy servant did meditate in thy statutes.


For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: Nevertheless thou heardest the voice of My supplications when I cried unto thee.


For all the day long have I been plagued, And chastened every morning.


Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: In the morning they are like grass which groweth up.


And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.


It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall the shepherds make their fold there.


For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens.


For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life.


And as a vesture shalt thou fold them up, And they shall be changed: But thou art the same, And thy years shall not fail.


whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.


跟着我们:

广告


广告