Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Hebrews 8:8 - King James Version (Oxford) 1769

8 For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, When I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:

参见章节 复制


更多版本

Amplified Bible - Classic Edition

8 However, He finds fault with them [showing its inadequacy] when He says, Behold, the days will come, says the Lord, when I will make and ratify a new covenant or agreement with the house of Israel and with the house of Judah.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

8 For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, That I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah;

参见章节 复制

Common English Bible

8 But God did find fault with them, since he says, “Look, the days are coming, says the Lord, ” “when I will make a covenant with the house of Israel, ” “and I will make a new covenant with the house of Judah. ”

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

8 For, finding fault with them, he says: "Behold, the days shall arrive, says the Lord, when I will consummate a New Testament over the house of Israel and the house of Judah,

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 For finding fault with them, he saith: Behold, the days shall come, saith the Lord: and I will perfect unto the house of Israel, and unto the house of Juda, a new testament:

参见章节 复制

English Standard Version 2016

8 For he finds fault with them when he says: “Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will establish a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah,

参见章节 复制




Hebrews 8:8
25 交叉引用  

Incline your ear, and come unto me: hear, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David.


Behold, the days come, saith the LORD, that I will raise unto David a righteous Branch, and a King shall reign and prosper, and shall execute judgment and justice in the earth.


Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that they shall no more say, The LORD liveth, which brought up the children of Israel out of the land of Egypt;


For, lo, the days come, saith the LORD, that I will bring again the captivity of my people Israel and Judah, saith the LORD: and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.


Behold, the days come, saith the LORD, that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man, and with the seed of beast.


Behold, the days come, saith the LORD, that the city shall be built to the LORD from the tower of Hananeel unto the gate of the corner.


and I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from them, to do them good; but I will put my fear in their hearts, that they shall not depart from me.


Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them for evermore.


for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.


And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.


And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it.


Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.


But new wine must be put into new bottles; and both are preserved.


After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.


who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.


Neither with you only do I make this covenant and this oath;


and to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than that of Abel.


By so much was Jesus made a surety of a better testament.


In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away.


But now hath he obtained a more excellent ministry, by how much also he is the mediator of a better covenant, which was established upon better promises.


And for this cause he is the mediator of the new testament, that by means of death, for the redemption of the transgressions that were under the first testament, they which are called might receive the promise of eternal inheritance.


跟着我们:

广告


广告