Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Acts 9:26 - King James Version (Oxford) 1769

26 And when Saul was come to Jerusalem, he assayed to join himself to the disciples: but they were all afraid of him, and believed not that he was a disciple.

参见章节 复制


更多版本

Amplified Bible - Classic Edition

26 And when he had arrived in Jerusalem, he tried to associate himself with the disciples; but they were all afraid of him, for they did not believe he really was a disciple.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

26 And when he was come to Jerusalem, he assayed to join himself to the disciples: and they were all afraid of him, not believing that he was a disciple.

参见章节 复制

Common English Bible

26 When Saul arrived in Jerusalem, he tried to join the disciples, but they were all afraid of him. They didn’t believe he was really a disciple.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

26 And when he had arrived in Jerusalem, he attempted to join himself to the disciples. And they were all afraid of him, not believing that he was a disciple.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

26 And when he was come into Jerusalem, he essayed to join himself to the disciples; and they all were afraid of him, not believing that he was a disciple.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

26 And when he had come to Jerusalem, he attempted to join the disciples. And they were all afraid of him, for they did not believe that he was a disciple.

参见章节 复制




Acts 9:26
9 交叉引用  

And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.


but shewed first unto them of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judæa, and then to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works meet for repentance.


And being let go, they went to their own company, and reported all that the chief priests and elders had said unto them.


And when he had received meat, he was strengthened. Then was Saul certain days with the disciples which were at Damascus.


Then the disciples took him by night, and let him down by the wall in a basket.


and that because of false brethren unawares brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:


跟着我们:

广告


广告