Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Acts 14:1 - King James Version (Oxford) 1769

1 And it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Jews, and so spake, that a great multitude both of the Jews and also of the Greeks believed.

参见章节 复制


更多版本

Amplified Bible - Classic Edition

1 NOW AT Iconium [also Paul and Barnabas] went into the Jewish synagogue together and spoke with such power that a great number both of Jews and of Greeks believed (became Christians);

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

1 And it came to pass in Iconium that they entered together into the synagogue of the Jews, and so spake that a great multitude both of Jews and of Greeks believed.

参见章节 复制

Common English Bible

1 The same thing happened in Iconium. Paul and Barnabas entered the Jewish synagogue and spoke as they had before. As a result, a huge number of Jews and Greeks believed.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

1 Now it happened in Iconium that they entered together into the synagogue of the Jews, and they spoke in such a way that a copious multitude of both Jews and Greeks believed.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

1 AND it came to pass in Iconium, that they entered together into the synagogue of the Jews, and so spoke that a very great multitude both of the Jews and of the Greeks did believe.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

1 Now at Iconium they entered together into the Jewish synagogue and spoke in such a way that a great number of both Jews and Greeks believed.

参见章节 复制




Acts 14:1
33 交叉引用  

the woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter.


And there were certain Greeks among them that came up to worship at the feast:


Then said the Jews among themselves, Whither will he go, that we shall not find him? will he go unto the dispersed among the Gentiles, and teach the Gentiles?


And the hand of the Lord was with them: and a great number believed, and turned unto the Lord.


Now when the congregation was broken up, many of the Jews and religious proselytes followed Paul and Barnabas: who, speaking to them, persuaded them to continue in the grace of God.


Then Paul and Barnabas waxed bold, and said, It was necessary that the word of God should first have been spoken to you: but seeing ye put it from you, and judge yourselves unworthy of everlasting life, lo, we turn to the Gentiles.


And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John to their minister.


But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium.


And there came thither certain Jews from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and, having stoned Paul, drew him out of the city, supposing he had been dead.


But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren.


And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch,


Then came he to Derbe and Lystra: and, behold, a certain disciple was there, named Timotheus, the son of a certain woman, which was a Jewess, and believed; but his father was a Greek:


which was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.


Therefore many of them believed; also of honourable women which were Greeks, and of men, not a few.


Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him.


And some of them believed, and consorted with Paul and Silas; and of the devout Greeks a great multitude, and of the chief women not a few.


And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.


And Crispus, the chief ruler of the synagogue, believed on the Lord with all his house; and many of the Corinthians hearing believed, and were baptized.


And this continued by the space of two years; so that all they which dwelt in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks.


And this was known to all the Jews and Greeks also dwelling at Ephesus; and fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified.


And he went into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, disputing and persuading the things concerning the kingdom of God.


praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved.


testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.


crying out, Men of Israel, help: This is the man, that teacheth all men every where against the people, and the law, and this place: and further brought Greeks also into the temple, and hath polluted this holy place.


And straightway he preached Christ in the synagogues, that he is the Son of God.


For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek.


For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.


But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised:


There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus.


where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.


persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.


跟着我们:

广告


广告