Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





2 Kings 25:21 - King James Version (Oxford) 1769

21 and the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away out of their land.

参见章节 复制


更多版本

Amplified Bible - Classic Edition

21 The king of Babylon smote and killed them at Riblah in the land of Hamath [north of Damascus]. So Judah was taken into exile.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

21 And the king of Babylon smote them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land.

参见章节 复制

Common English Bible

21 The king of Babylon struck them down, killing them in Riblah in the land of Hamath. So Judah was exiled from its land.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

21 And the king of Babylon struck them and killed them at Riblah, in the land of Hamath. And Judah was taken away from his land.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

21 And the king of Babylon smote them, and slew them at Reblatha in the land of Emath. So Juda was carried away out of their land.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

21 And the king of Babylon struck them down and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was taken into exile out of its land.

参见章节 复制




2 Kings 25:21
18 交叉引用  

If they sin against thee, (for there is no man that sinneth not,) and thou be angry with them, and deliver them to the enemy, so that they carry them away captives unto the land of the enemy, far or near;


And the LORD rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.


until the LORD removed Israel out of his sight, as he had said by all his servants the prophets. So was Israel carried away out of their own land to Assyria unto this day.


And the LORD said, I will remove Judah also out of my sight, as I have removed Israel, and will cast off this city Jerusalem which I have chosen, and the house of which I said, My name shall be there.


And he carried away Jehoiachin to Babylon, and the king's mother, and the king's wives, and his officers, and the mighty of the land, those carried he into captivity from Jerusalem to Babylon.


Therefore will I cast you out of this land into a land that ye know not, neither ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; where I will not shew you favour.


And the king of Babylon smote them, and put them to death in Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was carried away captive out of his own land.


The anger of the LORD hath divided them; He will no more regard them: They respected not the persons of the priests, They favoured not the elders.


I the LORD have spoken it: it shall come to pass, and I will do it; I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to thy ways, and according to thy doings, shall they judge thee, saith the Lord GOD.


Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the LORD, whose name is The God of hosts.


The LORD shall bring thee, and thy king which thou shalt set over thee, unto a nation which neither thou nor thy fathers have known; and there shalt thou serve other gods, wood and stone.


And the LORD shall scatter thee among all people, from the one end of the earth even unto the other; and there thou shalt serve other gods, which neither thou nor thy fathers have known, even wood and stone.


and the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book:


I call heaven and earth to witness against you this day, that ye shall soon utterly perish from off the land whereunto ye go over Jordan to possess it; ye shall not prolong your days upon it, but shall utterly be destroyed.


跟着我们:

广告


广告